Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlechtes Wetter, Op. 69, No. 5
Плохая погода, соч. 69, № 5
Das
ist
ein
schlechtes
Wetter
Какая
плохая
погода,
Es
regnet
und
stürmt
und
schneit
И
дождь,
и
вьюга,
и
снегопад.
Ich
sitz
am
Fenster
Сижу
я
у
окошка,
Und
schau
hinaus
in
die
Dunkelheit
В
темноту
гляжу
опять.
Da
schimmert
ein
einsames
Lichtchen
Там
мерцает
огонёк
одинокий,
Das
wandert
langsam
fort
Что
медленно
движется
вдаль.
Ein
Hüttchen,
mit
dem
Laternchen
bort
Домик
с
фонарём
виднеется,
Über
die
Straße
dort
Через
улицу,
вон
там.
Ich
glaube,
Mehl
und
Eier
und
Butter
Полагаю,
муку,
яйца,
масло
Kauft
sie
ein
Покупает
там
она.
Sie
will
einen
Brötchen
backen
Булочки
испечь
собралась,
Fürs
große
Töchterlein
Для
дочурки
дорогой.
Die
liegt
zu
Haus
im
Lehnstuhl
Дома
в
кресле
та
лежит,
Und
blinzelt
schläfrig
ins
Licht
Сонно
щурится
на
свет.
Die
goldenen
Locken
wallen
Золотые
локоны
струятся
Über
das
süße
Gesicht
Над
милым
личиком
её.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard Strauss, Heinrich Heine
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.