Dame Kiri Te Kanawa feat. Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Muttertändelei, Op. 43, No. 11 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Muttertändelei, Op. 43, No. 11
Материнское кокетство, соч. 43, № 11
Seht mir doch mein schönes Kind mit dem goldenen
Взгляни же на дитя моё, красу золотоволосую
Haar und Lächeln, blauen Augen, roten Bächen
С улыбкой, глазками-небесами, щёчками-маками
Leutchen, habt ihr auch so eins?
Скажи, милый, есть ль у тебя такое?
Leutchen?
Милый?
Nein, ihr habt keins
Нет, у тебя нет такого!
Seht mir doch mein süßes Kind, beter als ein
Взгляни же на дитя моё, слаще оно
Fettes Schnäckchen, süßer als ein Zuckerfleckchen
Пышной булочки, нежней сахарной помадки
Leutchen, habt ihr auch so eins?
Скажи, милый, есть ль у тебя такое?
Leutchen?
Милый?
Nein, ihr habt keins
Нет, у тебя нет такого!
Seht mir doch, mein holles Kind
Взгляни же на дитя моё, милое
Nicht zu närrisch, nicht zu wellig, immer freundlich, immer fröhlich
Не слишком резвое, не слишком кудрявое, всегда ласковое, всегда весёлое
Leutchen, habt ihr auch so eins?
Скажи, милый, есть ль у тебя такое?
Leutchen, Leutchen, ihr habt keins
Милый, милый, у тебя нет такого!
Seht mir doch, mein frommes Kind, keine bitterbösen
Взгляни же на дитя моё, смирное, без злобных
Sinnen, fürchtet Müffelchen, sondern lieben
Помыслов, страшится буки, лишь любит
Leutchen, mögt denn ihr so eins?
Скажи, милый, захотел бы ты такое?
Leutchen, mögt denn ihr so eins?
Милый, захотел бы ты такое?
Euch ist es nicht meins!
Тебе не отдать моё!
Kommt einmal ein Kaufmann her, hunderttausend
Явился купец однажды, сотни тысяч
Lange Taler an des guten Herren Zaler
Тяжёлых талеров в кошель у господина
Oh, er kriegt es nicht mit
О, не достанется ему оно
Kauft er sich woanders eins
Пусть купит себе другое!





Autoren: Richard Strauss (de), Burger


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.