Prise de conscience - DamsoÜbersetzung ins Englische
Dems,
yes
Dems,
yes
J'étais
mal
en
point,
ça
se
voit
à
l'image
I
was
really
down
bad,
you
can
see
it
in
the
picture
J'rôdais
sous
les
ponts
I
was
roaming
under
the
bridges
En
espérant
trouver
celui
de
Robert
Kalina
Hoping
to
find
Robert
Kalina's
Insomniaque
endurcie,
le
mental
trypanosomiase
Hardened
insomniac,
my
mind
is
like
trypanosomiasis
J'rêve
éveillé,
bercé
par
l'orage
I
dream
while
awake,
lulled
by
the
storm
Demain
t'es
quelqu'un
Tomorrow
you're
someone
Demain
t'es
personne
Tomorrow
you're
nobody
La
vie
va
vite,
gros,
d'Amaru
à
Orlando
Anderson
Life
goes
by
fast,
babe,
from
Amaru
to
Orlando
Anderson
J'vais
détruire
le
cachot,
j'ai
le
cuir
attaché
I'm
gonna
destroy
the
cell,
I
have
the
leather
attached
Dos
au
mur,
encore
humide
Back
against
the
wall,
still
damp
Le
badigeon
à
la
chaux
The
whitewash
Ligne
de
conduite
effilochée
A
frayed
line
of
conduct
Le
temps
qui
passe
est
rude
Time
passing
is
harsh
Trentième
année
à
devoir
porter
le
masque
Thirtieth
year
having
to
wear
the
mask
J'ai
vu
des
choses
et
j'ai
fait
des
choses
I've
seen
things
and
I've
done
things
Le
bruit
des
menottes
qui
se
serrent
The
sound
of
handcuffs
tightening
Et
le
cœur
qui
frappe
sous
le
thorax
And
the
heart
beating
under
the
thorax
Parlons
de
cœur,
mon
amour
n'est
pas
sporadique
Let's
talk
about
the
heart,
my
love
isn't
sporadic
C'est
juste
qu'il
a
connu
l'enfer
It's
just
that
it's
known
hell
Et
n'sait
plus
faire
la
diff'
And
doesn't
know
how
to
tell
the
difference
anymore
J'ai
vu
des
choses
et
j'ai
fait
des
choses
I've
seen
things
and
I've
done
things
Le
bruit
de
mon
âme
qui
se
perd
The
sound
of
my
soul
getting
lost
Provoquant
cancers
et
métastases
Causing
cancers
and
metastases
Des
pensées
dramatiques
me
traversent
l'esprit
Dramatic
thoughts
cross
my
mind
Je
me
sens
revivre
que
quand
j'pense
à
mourir
I
feel
like
I'm
coming
back
to
life
only
when
I
think
about
dying
Y'a
aucun
antalgique
pour
apaiser
mon
égo,
égo,
égo-o-o
There's
no
analgesic
to
soothe
my
ego,
ego,
ego-o-o
Jamais
en
retard,
c'est
moi
qui
donne
l'heure
Never
late,
I'm
the
one
who
tells
time
Dans
le
game,
j'suis
le
feng
shui
In
the
game,
I'm
the
feng
shui
J'harmonise
les
arts
entre
pop,
hip-hop
I
harmonize
the
arts
between
pop,
hip-hop
Blanc
et
noir,
métis
Black
and
white,
mixed
race
On
a
squatté
le
bitume
We
squatted
on
the
asphalt
On
a
battu
le
pavé
We
pounded
the
pavement
On
évitait
les
gyros
We
avoided
the
gyros
Peur
de
se
faire
taser
Afraid
of
getting
tased
Les
yeux
rouges
Red
eyes
La
Minhavez
à
portée
de
main
The
Minhavez
within
reach
Au
cas
où
la
daronne
demande
d'où
je
viens
In
case
mom
asks
where
I
come
from
Ou
sait
que
j'ai
fumé
Or
knows
I
smoked
J'remue
le
passé
I
stir
up
the
past
Retrouve
des
moments
que
j'avais
enfouis
au
fond
Rediscover
moments
I
had
buried
deep
inside
La
guerre
bien
avant
la
Russie
et
l'OTAN
The
war
long
before
Russia
and
NATO
Ancien
alcoolo,
j'levais
le
coude
comme
Jackson
Pollock
Former
alcoholic,
I
raised
my
elbow
like
Jackson
Pollock
Poursuivant
bien
la
courbe
Continuing
the
curve
nicely
Phrasé
d'grand
éloquent
Eloquent
phrasing
Déf'
à
la
gare
avec
les
potos
Meeting
up
at
the
station
with
the
guys
J'reviens
de
loin
I've
come
a
long
way
Putain
maintenant
j'guette
images
Damn,
now
I'm
watching
images
Chacune
de
mes
photos
Each
of
my
photos
J'ai
vu
des
choses
et
j'ai
fait
des
choses
I've
seen
things
and
I've
done
things
J'ai
fait
des
bad-trips
I've
had
bad
trips
Baisé
des
actrices
sous
coke
en
pleine
ménopause
Slept
with
actresses
under
coke
in
full
menopause
J'ai
vu
des
choses
et
j'ai
fait
des
choses
I've
seen
things
and
I've
done
things
J'ai
fait
des
classiques
I've
made
classics
J'ai
rappé
la
street
I've
rapped
about
the
streets
Noire
comme
une
ecchymose
Black
as
a
bruise
Des
pensées
dramatiques
me
traversent
l'esprit
Dramatic
thoughts
cross
my
mind
Je
me
sens
revivre
que
quand
j'pense
à
mourir
I
feel
like
I'm
coming
back
to
life
only
when
I
think
about
dying
Y'a
aucun
antalgique
pour
apaiser
mon
égo,
égo,
égo-o-o
There's
no
analgesic
to
soothe
my
ego,
ego,
ego-o-o
Des
pensées
dramatiques
me
traversent
l'esprit
Dramatic
thoughts
cross
my
mind
Je
me
sens
revivre
que
quand
j'pense
à
mourir
I
feel
like
I'm
coming
back
to
life
only
when
I
think
about
dying
Y'a
aucun
antalgique
pour
apaiser
mon
égo,
égo,
égo-o-o
There's
no
analgesic
to
soothe
my
ego,
ego,
ego-o-o
Franklin
Franklin
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.