Dan Nguyen feat. Ngoc Anh Vi - Hờn Anh Giận Em (sống) [feat. Ngọc Anh Vi] - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Hờn Anh Giận Em (sống) [feat. Ngọc Anh Vi] - Đan Nguyên , Ngọc Anh Vi Übersetzung ins Deutsche




Hờn Anh Giận Em (sống) [feat. Ngọc Anh Vi]
Hờn Anh Giận Em (Live) [feat. Ngọc Anh Vi] - Schmollen mit dir, böse auf mich
cớ làm sao u sầu hỏi không thèm nói
Warum bist du so traurig, warum sprichst du nicht, wenn ich frage?
cớ làm sao anh về em chẳng vui
Warum freust du dich nicht, wenn ich nach Hause komme?
Anh đã dặn khi chưa cưới
Ich habe dich doch ermahnt, bevor wir heirateten,
Mai mốt vợ chồng nên duyên mới
Später, als Ehepaar im neuen Glück,
Chớ nên bao giờ cãi nhau, anh Bảy chị Tám chê cười
Sollten wir niemals streiten, damit die Nachbarn nicht über uns lachen.
Ðêm đêm anh đi không về,
Du sagst: "Nacht für Nacht gehst du weg und kommst nicht heim,
đơn trong căn nhà bé.
Einsam bin ich im kleinen Haus.
Tuần trăng mật mới không màng cứ mãi đi.
Die frischen Flitterwochen sind dir egal, du gehst einfach immer weg."
Thương anh loang màu phấn,
Du sagst: "Aus Liebe zu dir sind meine Wangen puderverschmiert,
Nhớ anh gương lược chẳng cần
Aus Sehnsucht nach dir brauche ich weder Spiegel noch Kamm.
Ðời em con gái như hoa đào chờ đợi mùa xuân
Mein Leben als Mädchen ist wie eine Pfirsichblüte, die auf den Frühling wartet."
Em ơi!!! Em ơi!!!
Oh Liebling!!! Oh Liebling!!!
Lính lo đánh giặc ngoài xa,
Ein Soldat muss draußen in der Ferne kämpfen,
Lính đâu được nhà,
Ein Soldat kann nicht zu Hause sein,
Hờn anh trách anh tội quá
Mir Vorwürfe zu machen, mich zu beschuldigen, ist sehr ungerecht.
Tình em tuy lớn
Deine Liebe ist zwar groß,
Nợ nước anh nặng hơn
Aber die Pflicht gegenüber dem Land ist für mich wichtiger.
Ráng đi! Thanh bình vợ chồng mình gần nhau luôn
Halte durch! Wenn Frieden herrscht, werden wir als Ehepaar immer zusammen sein.
Anh ơi!!! Anh ơi!!!
Du rufst: "Oh Liebster!!! Oh Liebster!!!"
yêu mới khổ yêu
"Nur wer liebt, leidet durch Liebe,
yêu mới thiệt thòi nhiều
Nur wer liebt, muss viel entbehren.
Phòng loan thiếu chăn thừa chiếu
Im Ehebett fehlt die Decke, die Liegematte ist zu groß."
Ðời trai trăm hướng,
"Das Leben eines Mannes hat hundert Wege,
Phận gái một phương.
Das Schicksal einer Frau nur einen.
Vắng em anh đừng đèo bồng này nọ nghe hông... nghe hông
Wenn ich nicht da bin, vergnüge dich nicht hier und da mit anderen, hörst du... hörst du?"
Ðừng hờn ghen khi cuộc đời anh lính,
Sei nicht eifersüchtig, wenn mein Leben das eines Soldaten ist,
lính đẹp trai sao khỏi nhiều nhìn anh...
Und ein gutaussehender Soldat wird eben von vielen Mädchen angeschaut...
Không lửa tại sao nên khói,
Du fragst: "Wo kein Feuer ist, wie kann da Rauch entstehen?"
Oan ức phân bua mãi, (hứh.)
"Welche Ungerechtigkeit beklagst du unaufhörlich? (Hmpf.)"
Ớt xanh cay nồng gái hay ghen thường gái yêu chồng.
Grüne Chilis sind scharf und feurig; Mädchen, die oft eifersüchtig sind, lieben ihre Männer sehr.
Anh đi lâu lâu mới về
Ich komme nur selten nach Hause,
Yêu thương cho nhau dài nhé
Lass uns die Liebe füreinander dann lange genießen.
Mười lăm ngày phép đi vèo buồn nhớ mang theo
Fünfzehn Tage Urlaub vergehen wie im Flug, Traurigkeit und Sehnsucht nehme ich mit.
Yêu nhau mới hay hờn dỗi
Nur wer sich liebt, schmoll oft miteinander.
Dỗi như gia vị cuộc đời
Schmollen ist wie das Salz in der Suppe des Lebens.
con bác chê hay cười đành chịu vậy thôi
Ob Verwandte und Nachbarn lästern oder lachen, das müssen wir eben hinnehmen.





Autoren: Hung Truong, Tuan Le


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.