Dani Fernández - Miedo (Acústica) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Miedo (Acústica) - Dani FernándezÜbersetzung ins Deutsche




Miedo (Acústica)
Angst (Akustik)
El cielo se vistió de miedo
Der Himmel kleidete sich in Angst
No hay nadie al otro lado de la cama
Da ist niemand auf der anderen Seite des Bettes
La risa que una vez nos contagió
Das Lachen, das uns einst ansteckte
Guardada en un rincón debajo de la almohada
Versteckt in einer Ecke unter dem Kissen
Tiré tus cosas por el suelo
Ich warf deine Sachen auf den Boden
Después jugué a inventar que te olvidaba
Danach spielte ich, zu erfinden, dass ich dich vergaß
Mezclé recuerdos y veneno
Ich mischte Erinnerungen und Gift
Volví a caer en la batalla
Ich fiel erneut in der Schlacht
No hay sitios donde ir
Es gibt keine Orte, wohin ich gehen kann
Que no huelan a ti
Die nicht nach dir riechen
Hay resto de los dos en tu mirada
Es gibt Reste von uns beiden in deinem Blick
Y ya cómo hacer, olvidarte y comprender
Und ich weiß schon, wie es geht, dich zu vergessen und zu verstehen
Todo lo que tuvimos ya no es nada
Alles, was wir hatten, ist jetzt nichts mehr
Cenizas que no volverán a arder, no pienso ya en tu piel
Asche, die nicht wieder brennen wird, ich denke nicht mehr an deine Haut
No hay dudas, ya no espero tu llamada
Keine Zweifel, ich erwarte deinen Anruf nicht mehr
Aunque ahora esté escribiéndote otra vez
Obwohl ich dir jetzt wieder schreibe
Ya conseguí vencer el miedo
Ich habe es schon geschafft, die Angst zu besiegen
El frío y los fantasmas que quedaban
Die Kälte und die Geister, die blieben
La luna que saldrá de nuevo
Der Mond, der wieder aufgehen wird
Hay pájaros alzando el vuelo
Es gibt Vögel, die sich in die Lüfte erheben
Nuestra razón se equivocada
Unser Verstand irrte sich
No hay sitios donde ir
Es gibt keine Orte, wohin ich gehen kann
Que no huelan de ti
Die nicht nach dir riechen
Hay restos de los dos en tu mirada
Es gibt Reste von uns beiden in deinem Blick
Y ya cómo hacer, olvidarte y comprender
Und ich weiß schon, wie es geht, dich zu vergessen und zu verstehen
Todo lo que tuvimos ya no es nada
Alles, was wir hatten, ist jetzt nichts mehr
Cenizas que no volverán a arder, no pienso ya en tu piel
Asche, die nicht wieder brennen wird, ich denke nicht mehr an deine Haut
No hay dudas, ya no espero tu llamada
Keine Zweifel, ich erwarte deinen Anruf nicht mehr
Aunque ahora esté escribiéndote otra vez
Obwohl ich dir jetzt wieder schreibe
Olvidarte y comprender
Dich zu vergessen und zu verstehen
No hay dudas, ya no espero tu llamada
Keine Zweifel, ich erwarte deinen Anruf nicht mehr
Cenizas que no volverán a arder
Asche, die nicht wieder brennen wird
Ya no esta tu foto en mi pared
Dein Foto ist nicht mehr an meiner Wand
Ya pisé algún charco y me mojé
Ich bin schon in eine Pfütze getreten und nass geworden
Me quedé por dentro roto
Ich blieb innerlich zerbrochen
Me quedó cara de loco
Ich blieb mit dem Gesicht eines Verrückten zurück
Y ya, y ya, y ya no qué hacer, olvidarte y comprender
Und schon, und schon, und ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, dich vergessen und verstehen
Todo lo que tuvimos ya no es nada
Alles, was wir hatten, ist jetzt nichts mehr
Cenizas que no volverán a arder
Asche, die nicht wieder brennen wird
No pienso ya en tu piel
Ich denke nicht mehr an deine Haut
No hay dudas, ya no espero tu llamada
Keine Zweifel, ich erwarte deinen Anruf nicht mehr
Aunque ahora esté escribiéndote otra vez
Obwohl ich dir jetzt wieder schreibe
Olvídate y comprender
Vergiss dich und versteh
Todo lo que tuvimos ya no es nada
Alles, was wir hatten, ist jetzt nichts mehr
Cenizas que no volverán a arder
Asche, die nicht wieder brennen wird
No pienso ya en tu piel
Ich denke nicht mehr an deine Haut
No hay dudas, ya no espero tu llamada
Keine Zweifel, ich erwarte deinen Anruf nicht mehr
Aunque ahora esté escribiéndote otra vez
Obwohl ich dir jetzt wieder schreibe





Autoren: Maria Cristina Barba Gutierrez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.