Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil & the Huntsman
Дьявол и охотник
Young
man
came
from
hunting
faint,
tired
and
weary
Юноша
вернулся
с
охоты
слабым,
усталым
и
изнуренным
What
does
ail
my
Lord,
my
dearie?
Что
печалит
тебя,
мой
господин,
мой
дорогой?
Oh,
brother
dear,
let
my
bed
be
made
О,
брат
мой
дорогой,
приготовь
мне
постель
For
I
feel
the
gripe
of
the
woody
nightshade
Ибо
я
чувствую
хватку
белладонны
лесной
Many
a
man
would
die
as
soon
Многие
бы
умерли
так
же
скоро
Out
of
the
light
of
a
mage's
moon
Под
светом
луны
мага
But
it's
not
by
bone,
but
yet
by
blade
Но
не
костью,
а
клинком
Can
break
the
magic
that
the
devil
made
Можно
разрушить
магию,
что
создал
дьявол
And
it's
not
by
fire,
but
was
forged
in
flame
И
не
огнем,
но
выкованным
в
пламени
Can
drown
the
sorrows
of
a
huntsman's
pain
Можно
утопить
скорби
охотничьей
боли
This
young
man
he
died
fair
soon
Этот
юноша
умер
очень
скоро
By
the
light
of
a
hunter's
moon
Под
светом
охотничьей
луны
'Twas
not
by
bone,
nor
yet
by
blade
И
не
костью,
и
не
клинком
пал
он
Of
the
berries
of
the
woody
nightshade
А
от
ягод
белладонны
лесной
Oh
Father
dear,
lie
and
be
safe
Отец
мой
родной,
ложись
и
будь
в
безопасности
From
the
path
that
the
devil
made
Вдали
от
пути,
что
создал
дьявол
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Pemberton, Samuel Leslie Lee
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.