Daniel Roure - Comme Un Drapeau - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Comme Un Drapeau - Daniel RoureÜbersetzung ins Russische




Comme Un Drapeau
Как Флаг
Bleu blanc rouge de naissance
Сине-бело-красный от рождения,
Esprit tricolore de mes souvenirs d'enfance
Трехцветный дух моих детских воспоминаний.
Un piano qui voyage et trois mousquetaires
Путешествующее пианино и три мушкетера,
C'est un peu l'univers de monsieur Prevert
Это немного похоже на мир господина Превера.
Bleu jaune vert d'adoption
Сине-желто-зеленый по принятию,
J'ai mis de nouvelles couleurs dans mes émotions
Я добавил новые цвета в свои эмоции.
Un soleil deux guitares un parfum d'exotisme
Солнце, две гитары, аромат экзотики,
C'est un peu l'univers de monsieur Jobim
Это немного похоже на мир господина Жобима.
Mon coeur
Мое сердце,
Comme un drapeau
Как флаг,
Flotte sur la baie des anges avec les oiseaux
Реет над бухтой Ангелов вместе с птицами.
Il rêve d'océan
Оно мечтает об океане,
De liberté au gré du vent
О свободе на ветру.
Mon âme
Моя душа,
Comme un drapeau
Как флаг,
Se balançe au milieu de la baie de Rio
Качается посреди бухты Рио.
Mon nouveau continent
Мой новый континент,
A la couleur des sentiments
В цвете чувств.
Bleu blanc rouge
Сине-бело-красный,
Bleu jaune vert
Сине-желто-зеленый,
Mon drapeau n'aura jamais connu de frontière
Мой флаг никогда не знал границ.
Je suis jazz blues et swing bossa et variété
Я джаз, блюз и свинг, босса-нова и эстрада.
Je n'suis qu'un musicien et le monde entier
Я всего лишь музыкант, а мир так велик.
Music
Музыка.
Tradução de " Comme Un Drapeau" "como uma bandeira"
Перевод "Comme Un Drapeau" - "Как Флаг"
Azul branco vermelho desde o nascimento
Сине-бело-красный от рождения,
Espírito tricolor das minhas memórias de infância
Трехцветный дух моих детских воспоминаний.
Um piano itinerante e três mosqueteiros
Путешествующее пианино и три мушкетера,
É um pouco como o mundo do Sr. Prévert
Это немного похоже на мир господина Превера.
Adoção azul amarelo verde
Сине-желто-зеленый - цвет принятия,
Coloquei novas cores em minhas emoções
Я добавил новые цвета в свои эмоции.
Um sol duas guitarras um perfume de exotismo
Солнце, две гитары, аромат экзотики,
É um pouco como o universo do Sr. Jobim
Это немного похоже на мир господина Жобима.
Meu coração
Мое сердце,
Como uma bandeira
Как флаг,
Flutue na Baía dos Anjos com os pássaros
Реет над бухтой Ангелов вместе с птицами.
Ele sonha com o oceano
Оно мечтает об океане,
Liberdade com o vento
О свободе, данной ветром.
Minha alma
Моя душа,
Como uma bandeira
Как флаг,
Balanços no meio da Baía do Rio
Качается посреди бухты Рио.
Meu novo continente
Мой новый континент
Na cor dos sentimentos
В цвете моих чувств.
Azul branco vermelho
Сине-бело-красный,
Azul amarelo verde
Сине-желто-зеленый,
Minha bandeira nunca terá conhecido uma fronteira
Мой флаг никогда не знал границ.
Eu sou jazz blues e swing bossa e variedade
Я джаз, блюз и свинг, босса-нова и эстрада.
Eu sou apenas um músico e o mundo inteiro
Я всего лишь музыкант, а мир так велик.





Autoren: Laetitia Vanhove, Serge Mounier, Daniel Roure


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.