Daniele Silvestri - Il viaggio (pochi grammi di coraggio) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Il viaggio (pochi grammi di coraggio)
The Journey (A Few Grams of Courage)
Resterò seduto ad aspettare
I'll sit here and wait
Non mi importa delle ore
I don't care about the hours
Non mi importa di sembrare un deficente
I don't care if I look like an idiot,
Io che fondamentalmente
Basically, I
Non ho forse mai aspettato niente
Maybe I've never waited for anything
Fuggo dal bisogno di scappare
I'm running from the need to run away
Resto qui e ci voglio stare
I'm staying here because I want to,
Non mi importa del dolore
I don't care about pain
Questa volta se per caso fosse amore
This time if perchance it was love,
Me lo voglio meritare
I want to earn it
Strano come spesso basti un viaggio
How strange that often all it takes is a trip
Pochi grammi di coraggio
A few grams of courage
Un vestito un po' più corto
A slightly shorter dress
E poi lo sguardo di uno che era di passaggio
And the glance of a passerby
Strano ma non credo che sia peggio
Strange but I don't think it's worse
Non credo che sia peggio
I don't think it's worse
Ci voleva lei, ci voleva lei, ci voleva lei
It took her, it took her, it took her
Che ti portasse fino a qui
To bring you here
Che fossi come sei
For you to be as you are
Perché fossi così
For you to be this way
Ci voleva,
Yes, it did
Ci voleva lui, ci voleva lui, ci voleva lui
It took him, it took him, it took him,
Perché ritrovassi me
So that I could find myself
Perché forse in fondo è vero che
Because maybe it's really true,
Per essere capaci di vedere cosa siamo
That in order to be able to see who we are
Dobbiamo allontanarci e poi guardarci da lontano
We have to move away and then look at ourselves from a distance
Da un aereoplano
From an airplane
Ci sono isole che andrebbero evitate
There are islands that should be avoided
Soprattutto quando è estate
Especially in summer
Pochi passi sul pontile
A few steps on the pier
E già finire intrappolato
And you'll end up trapped,
Come un pesce nella rete
Like a fish in a net
E condividerne la sete (condividiamone la sete)
And share its thirst (let's share its thirst)
Certe isole col sole al posto giusto
Certain islands with the sun in just the right spot
Con un vento sempre fresco
With a wind that's always fresh
Che s'insinua malizioso e disonesto
That insinuates itself maliciously and dishonestly
E piano piano si confonde
And slowly confuses itself
Col rumore fastidioso e sempre uguale delle onde
With the annoying and ever-present sound of the waves
Delle onde
The waves
Ci voleva lei, ci voleva lei, ci voleva lei
It took her, it took her, it took her
Che ti portasse fino a qui
To bring you here
Perché fossi come sei
For you to be as you are
Perché fossi così
For you to be this way
E ci voleva,
And yes, it did,
Ci voleva,
Yes, it did
Strano come spesso basti un viaggio
How strange that often all it takes is a trip
Pochi grammi di coraggio
A few grams of courage
Un vestito un po' più corto
A slightly shorter dress
E poi lo sguardo di uno che era di passaggio
And the glance of a passerby
Strano ma non credo che sia peggio
Strange but I don't think it's worse
Non credo che sia peggio
I don't think it's worse
Resterò seduto ad aspettare
I'll sit here and wait
Non mi importa delle ore
I don't care about the hours
Non mi importa di sembrare un deficente
I don't care if I look like an idiot,
Io che fondamentalmente
Basically, I
Non ho forse mai aspettato niente
Maybe I've never waited for anything
Fuggo dal bisogno di scappare
I'm running from the need to run away
Resto qui e ci voglio stare
I'm staying here because I want to,
Non importa del dolore
I don't care about the pain,
Questa volta se per caso fosse amore
This time if perchance it was love,
Me lo voglio meritare
I want to earn it
Me lo voglio meritare
I want to earn it





Autoren: Filardo Maurizio, Silvestri Daniele


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.