Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse
sono
morto
Perhaps
I
am
dead
Sicuro
sono
morto
Surely
I
am
dead
Oppure
sono
nato
e
non
mi
sono
accorto
Or
perhaps
I'm
born
and
didn't
notice
Adesso
posso
cominciare
veramente
Now
I
can
truly
begin
O
meglio,
posso
non
incominciare
niente
Or
rather,
I
can
begin
nothing
Se
io
non
esisto
non
esiste
nulla
If
I
don't
exist,
nothing
exists
Quindi
cerco
una
panchina
che
mi
pare
bella
So
I'll
find
a
bench
that
seems
nice
Ma
è
troppo
letterario,
non
mi
cerco
niente
But
that's
too
literary,
I'll
find
nothing
Tanto
evidentemente
non
c'è
più
mattina
Because
clearly
there's
no
more
morning
Non
c'è
più
sera
No
more
evening
Non
c'è
più
riposo
No
more
rest
Non
c'è
più
lavoro
No
more
work
Non
c'è
traffico,
non
c'è
denaro
No
traffic,
no
money
Non
c'è
più
una
sveglia
per
andare,
sveglia
per
tornare
No
more
alarms
to
wake
me,
no
alarms
to
bring
me
back
Non
ci
sono
più
catene
No
more
chains
E
non
c'è
nemmeno
l'obbligo
di
stare
bene
And
there's
no
more
obligation
to
be
well
Nemmeno
il
mio
respiro.
Not
even
my
breath.
Giocarsi
tutto
To
gamble
everything
In
un
momento
In
a
moment
Un
solo
lento
tiro
Just
one
slow
puff
E
intanto
gira
And
meanwhile
it
spins
Il
dado
gira
The
die
spins
E
cambia
ancora
verso
And
once
again
it
changes
direction
Il
mio
destino
My
destiny
Sapendo
già
che
ho
perso
Knowing
already
that
I've
lost
Ma
adesso
sono
libero
But
now
I
am
free
Adesso
sono
libero
Now
I
am
free
O
forse
sono
morto
Or
perhaps
I
am
dead
Sicuro
sono
morto
Surely
I
am
dead
Oppure
sono
nato
e
non
mi
sono
accorto
Or
perhaps
I'm
born
and
didn't
notice
Adesso
posso
cominciare
veramente
Now
I
can
truly
begin
O
meglio
posso
non
incominciare
niente
Or
rather
I
can
begin
nothing
Se
io
non
esisto
non
esiste
nulla
If
I
don't
exist,
nothing
exists
Quindi
cerco
una
panchina
che
mi
pare
bella
So
I'll
find
a
bench
that
seems
nice
Ma
è
troppo
letterario,
non
mi
cerco
niente
But
that's
too
literary,
I'll
find
nothing
Tanto
evidentemente
non
c'è
più
mattina
Because
clearly
there's
no
more
morning
Non
c'è
più
sera
No
more
evening
Non
c'è
più
riposo
No
more
rest
Non
c'è
più
lavoro
No
more
work
Non
c'è
traffico
No
traffic
Non
c'è
più
una
sveglia
per
andare,
sveglia
per
tornare,
No
more
alarms
to
wake
me,
alarms
to
bring
me
back
Non
ci
sono
più
catene
No
more
chains
E
non
c'è
nemmeno
l'obbligo
di
stare
bene
And
there's
no
more
obligation
to
be
well
Nemmeno
il
mio...
Not
even
mine...
Te
la
ricordi
ancora
Do
you
still
remember
it
Che
ambiguità
What
ambiguity
Che
falsità
What
falsehood
Che
squallida
chimera
What
a
squalid
chimera
Se
ci
ripenso
ora
If
I
think
of
it
now
Che
ottusità
What
dullness
Che
senso
ha
What's
the
point
Nemmeno
tu
eri
vera
You
too
weren't
real
Scommetterei
ancora
I
would
bet
again
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Album
Il Dado
Veröffentlichungsdatum
25-10-1996
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.