Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riflettendo
sui
fatti
Размышляя
о
случившемся,
Sui
modi
e
sui
tempi
О
способах
и
времени,
C′è
da
finire
matti
a
pensare
che
un
attimo
solo
bastò
Можно
сойти
с
ума,
думая,
что
одного
мгновения
хватило,
Adesso
lo
so
Теперь
я
знаю
это.
E
non
è
che
rimpianga
И
я
не
жалею,
Nemmeno
una
volta
Ни
разу,
E
non
è
la
coscienza
che
brucia,
è
l'assenza
che
il
buio
portò
И
это
не
совесть
жжет,
это
— пустота,
которую
принесла
тьма.
E
che
un
giorno
riavrò
И
которую
я
однажды
верну.
Non
c′era
nemmeno
un
segnale
Не
было
ни
единого
знака,
O
il
tempo
di
avere
terrore
Или
времени,
чтобы
испугаться,
Soltanto
l'odore
bruciato
di
plastica
Только
запах
жженой
пластмассы,
E
un
cielo
che
ha
sbagliato
colore
И
небо,
которое
изменило
цвет.
E
la
luce
che
cambia,
che
cresce
che
esplode
И
свет,
который
меняется,
растет,
взрывается,
E
la
rabbia
che
sale
e
col
sangue
corrode
И
ярость,
которая
поднимается
и
разъедает
кровь.
E
intanto
intuire
o
persino
sapere
И
meanwhile
понимаю,
или
даже
знаю,
Che
niente
e
nessuno
Что
ничто
и
никто,
Potrà
mai
spiegarmi
perché
Никогда
не
сможет
объяснить
мне,
почему.
Ma
tornando
al
presente,
Но
возвращаясь
к
настоящему,
C'è
un
rumore
costante
Есть
постоянный
шум,
Una
nota
stridente
che
ancora
la
mente
scordare
non
può
Резкий
звук,
который
мой
разум
до
сих
пор
не
может
забыть.
È
il
regalo
che
ho
avuto,
Это
подарок,
который
я
получил,
Da
quel
giorno
per
me
il
mondo
è
muto
С
того
дня
для
меня
мир
нем.
E
non
chiedo
un
aiuto,
anzi
evito
meglio
di
dire
di
no
И
я
не
прошу
помощи,
даже
лучше
избегаю
говорить
"нет",
A
chi
cerca
in
quello
che
so
Тем,
кто
ищет
в
том,
что
я
знаю.
Non
c′era
nemmeno
un
segnale
Не
было
ни
единого
знака,
O
il
tempo
di
avere
terrore
Или
времени,
чтобы
испугаться,
Soltanto
l′odore
bruciato
di
plastica
Только
запах
жженой
пластмассы,
E
un
cielo
che
ha
cambiato
colore
И
небо,
которое
изменило
цвет.
E
macine
immense
che
gettavano
terra
И
огромные
машины,
которые
бросали
землю,
E
il
vento,
il
fuoco,
le
feste,
la
guerra
И
ветер,
огонь,
праздники,
война.
E
intanto
intuire,
o
perfino
sapere
И
meanwhile
понимаю,
или
даже
знаю,
Che
niente
e
nessuno
potrà
mai
spiegarmi
perché
Что
ничто
и
никто
не
сможет
объяснить
мне,
почему.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Silvestri Daniele
Album
Il Dado
Veröffentlichungsdatum
25-10-1996
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.