Daniele Silvestri - Pino (Fratello Di Paolo) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Pino (Fratello Di Paolo) - Daniele SilvestriÜbersetzung ins Englische




Pino (Fratello Di Paolo)
Pino (Paolo's Brother)
Allora è andata, l'ho fatto, ho vinto l'emozione
So it happened, I did it, I overcame the emotion
E ho spremuto l'agendina come al cinema Verdone
And I squeezed the address book like in a Verdone movie
E ho chiamato, a caso, tra quelli della scuola
And I called, randomly, among those from school
E cioè Pierangelo, Tommaso, Rita, Cesare, Nicola
That is, Pierangelo, Tommaso, Rita, Cesare, Nicola
E tutti gli altri, pensando: deciderà il destino
And all the others, thinking: fate will decide
Così dopo un'oretta finalmente mi ha risposto Pino
So after an hour finally Pino answered me
"Pino? Daniele", lui si è sentito male
"Pino? Daniele", he felt sick
Poi ha capito e mi ha proposto "fra mezz'ora dietro l'ospedale"
Then he understood and suggested "in half an hour behind the hospital"
Vino? A quest'ora? Non ho mangiato ancora
Wine? At this hour? I haven't eaten yet
Ma ti seguo, va bene, brindiamo al nostro incontro insieme
But I'll follow you, okay, let's toast to our meeting together
Allora, su, racconta, dai, stai sempre con Elisa?
So, come on, tell me, are you still with Elisa?
Ah... non sapevo... peccato... scusa
Ah... I didn't know... too bad... sorry
Adesso me lo spiego questo aspetto trasandato
Now I understand this unkempt appearance
E i capelli sulla fronte che ti hanno abbandonato
And the hair on your forehead that has abandoned you
Ma che strano... mi era giunta voce di un bambino
But how strange... I had heard a rumor about a child
Era vero? ma allora! eh, Pino Pino Pino Pino...
Was it true? but then! eh, Pino Pino Pino Pino...
Va beh, però il lavoro, grandi soddisfazioni
Well, but work, great satisfaction
Voglio dire, quei tuoi articoli ormai costano milioni
I mean, those articles of yours now cost millions
Adesso è un po' che non li leggo, ma li ho stampati in mente
I haven't read them for a while, but I have them printed in my mind
Che sapienza la tua penna, così ironica e pungente
What wisdom your pen has, so ironic and biting
E bravo Pino! se penso che al liceo ti sfottevamo
And bravo Pino! if I think that in high school we made fun of you
Per i voti scandalosi che prendevi in italiano
For the scandalous grades you got in Italian
E invece adesso un tuo commento come pesa!
And instead now your comment carries weight!
Come dici, licenziato? te li scriveva Elisa?
What do you mean, fired? Was Elisa writing them for you?
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Vedi che sei stronzo
See, you're a jerk
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Non c'è dubbio sei uno stronzo
There's no doubt you're a jerk
Però peccato Giuseppe, o Pino per gli amici
But it's a shame Giuseppe, or Pino for friends
Mi colpiscono davvero queste cose che mi dici
I'm really struck by these things you tell me
Anche se noi, ricordi, dai tempi del Mamiani
Even though we, remember, since the days of Mamiani
Solo a stento riuscivamo a sopportarci e non alzar le mani
We could barely stand each other and not raise our hands
Eppure mi pare di potere dire che era vero ardore il nostro
Yet I think I can say that ours was true ardor
Un puro e duro scontro, tosto e aperto, e motivato, rammenti
A pure and hard clash, tough and open, and motivated, remember
Da tesissimi dibattiti politici e ideali divergenti che non ho scordato
By tense political debates and divergent ideals that I haven't forgotten
Infatti, con tutta l'acqua che è passata sotto i ponti
In fact, with all the water that has passed under the bridge
Mi domandavo, in fin dei conti
I was wondering, after all
Ormai è difficile intuire e calcolare con chi litigare
Now it's difficult to guess and calculate who to argue with
In questo nuovo e fragile sistema bipolare
In this new and fragile bipolar system
Allora Pino, infine, non tenermi sulle spine
So Pino, finally, don't keep me on edge
Alle elezioni dove hai messo le tue crocettine?
Where did you put your little crosses in the elections?
Beh? Cos'è non lo puoi dire?
Well? What is it, you can't say?
"No, è che quel giorno non sono potuto uscire, mi sentivo un pochettino male..."
"No, it's just that I couldn't go out that day, I felt a little sick..."
Ma vaffan...
Get the hell...
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Vedi che sei stronzo
See, you're a jerk
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Non c'è dubbio sei uno stronzo
There's no doubt you're a jerk
Comunque ormai ci siamo, facciamoci un giretto
Anyway, we're here now, let's take a walk
O per lo meno allontaniamoci dalla sala d'aspetto
Or at least let's get away from the waiting room
Poi che scelta un ospedale per un appuntamento
What a choice, a hospital for an appointment
E scusa smettila di bere Pino, questo è almeno il quinto!
And excuse me, stop drinking Pino, this is at least the fifth one!
A proposito: lavoro, moglie e attività sociale
By the way: work, wife, and social activities
Mi hai spiegato, senza offesa, la catastrofe totale
You explained to me, no offense, the total catastrophe
Come va con la salute che ti vedo pallidino?
How is your health, you look a little pale?
Oh! Pino?. Pino?. Pino?!
Oh! Pino?. Pino?. Pino?!
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Vedi che sei stronzo
See, you're a jerk
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino Pino
Non c'è dubbio sei uno stronzo
There's no doubt you're a jerk





Autoren: Daniele Silvestri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.