Daniele Silvestri - Si No...non So - Comunque Ci Penso - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Si No...non So - Comunque Ci Penso
Yes No...I Don't Know - In Any Case I'll Think About It
Sì, no
Yes, no
Non lo so, ci dovrei pensare
I don't know, I should think about it
No,
No, yes
Però lei che domande fa
But you are asking
Un prete, sì, va bene
A priest, yes, that's fine
Ma mi consenta, devo dissentire
But allow me, I must disagree
Lei spero comprenderà
I hope you'll understand
Sono rimasto impressionato dal suo comportamento
I was impressed by your behavior
Una persona come lei venuta su col vecchio e con il nuovo testamento
A person like you brought up with the old and the New Testament
E li conosce almeno come io conosco Topolino, e non è stato carino
And you know them as well as I know Mickey Mouse, which wasn't very nice
Che proprio lei certo dotato di grande sensibilità
That someone like you with great sensitivity
Mi avesse interrogato con tale superficialità, da ridurre quasi a un quiz televisivo
Should have questioned me with such superficiality, almost turning it into a television quiz
Il dubbio più grande che ricordi da che sono vivo
The greatest doubt I can remember since I was alive
Io non so se sarò in grado di restare insieme, di volere bene
I don't know if I'll be able to stay together, to love
Di aspettare il tempo che passa ogni giorno più lento e di sentire che l'anima ingrassa dentro
To wait as each day passes more and more slowly and to feel that the soul grows inside
Io non so se saprò veramente dare un senso a quello che oggi penso
I don't know if I'll really know how to give meaning to what I think today
Se sarò in grado di cucire le piaghe e non vedere le rughe non lo so neppure
If I'll be able to sew up the wounds and not see wrinkles I don't even know
Sinceramente non dico niente, nemmeno alla gente che osserva
I honestly won't say anything, not even to the people looking on
Notaio mi sente, se può, gentilmente
If you can, please hear me, notary
Vorrei una domanda di riserva
I'd like a reserve question
Io non so
I don't know
Però scommetto che non basta dire, "Se state insieme ci sarà un perché"
I bet, though, it's not enough to say just, "If you're together there must be a reason"
Sinceramente non dico niente, nemmeno alla gente che osserva
I honestly won't say anything, not even to the people looking on
Notaio mi sente, se può, gentilmente
If you can, hear me, notary
È come quando da bambino a quasi tutti succede
It's like when it happens to most everyone as a child
Qualcuno viene vicino, ti sorride, poi ti chiede
Someone comes near, smiles at you, then asks you
"Piccolino, tesoro, rispondi a una domanda
"My little darling, sweetheart, answer this question
A chi vuoi più bene tu: papà o mamma?"
Who do you love more, your daddy or your mommy?"
Mamma mia che stress! Che imbarazzo!
Oh my goodness, how stressful! How embarrassing!
Come si fa a non capire che è una domanda del...
How can you not understand it's a question from...
Deleteria, che da sola può segnare una svolta
Deleterious, which alone could determine a turning point
L'inizio dei dubbi, dei sensi di colpa
The beginning of doubts, of guilt
Io non so
I don't know
Sinceramente non dico niente per non fare un disastro
I honestly won't say anything so as not to make a disaster
Notaio mi sente, gentilmente mi fermi il nastro
Please hear me, notary, stop the tape
Non si può mica semplificare sempre, la divisione del bene e il male
You simply can't always oversimplify, the dividing of good and evil
Poi non è visibile a corpo nudo, io non sono più così sicuro
Then it's not visible naked, I'm no longer that sure





Autoren: Daniele Silvestri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.