Daniele Vit - non c'è un domani - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

non c'è un domani - Daniele VitÜbersetzung ins Deutsche




non c'è un domani
Es gibt kein Morgen
Profumo d'incenso, è mattino presto
Weihrauchduft, es ist früh am Morgen
Un'attimo ed esco, mamma mia come sto
Gleich gehe ich raus, meine Güte, wie es mir geht
Se provo ci riesco, ma non mi rivesto
Wenn ich es versuche, schaffe ich es, aber ich ziehe mich nicht wieder an
Se fuori fa fresco, vorrei dirti di no
Wenn es draußen kalt ist, würde ich dir gerne Nein sagen
Ma aspetta domani, domani
Aber warte auf morgen, morgen
E non cambia niente domani
Und es ändert sich nichts morgen
Mi stringi le mani, le mani
Du hältst meine Hände, meine Hände
Domani mi chiami, ma non chiamerò
Morgen rufst du mich an, aber ich werde nicht anrufen
È un'altra cazzata domani
Es ist wieder so ein Mist morgen
Se ti stringo ancora le mani
Wenn ich deine Hände noch halte
Domani, domani, domani, ma non c'è un domani (Eh)
Morgen, morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen (Eh)
Quanta gente che fa finta di non essere quello che è in realtà?
Wie viele Leute tun so, als wären sie nicht das, was sie in Wirklichkeit sind?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanta gente che fa finta di volersi bene, ma che senso ha?
Wie viele Leute tun so, als würden sie sich lieben, aber was macht das für einen Sinn?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanti sbagli siamo pronti a non rifare, dimmi un po' la verità?
Wie viele Fehler sind wir bereit, nicht zu wiederholen, sag mir die Wahrheit?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanti sbagli siamo pronti ancora a fare per sentirsi vivi ancora?
Wie viele Fehler sind wir noch bereit zu machen, um uns wieder lebendig zu fühlen?
Vivi ma...
Lebendig, aber...
Agosto è diverso
Der August ist anders
Da quando ti ho perso
Seit ich dich verloren habe
Sente aria d'inverno
Es fühlt sich nach Winter an
Mamma mia come sta (come sta)
Meine Güte, wie es ihr geht (wie es ihr geht)
Francesco è diverso
Francesco ist anders
Da quando ti ha perso
Seit er dich verloren hat
Sembra nudo e disperso
Er wirkt nackt und verloren
Forse non ti riavrà
Vielleicht bekommt er dich nicht zurück
Ma aspetta domani, domani
Aber warte auf morgen, morgen
E non cambia niente domani
Und es ändert sich nichts morgen
Ti stringe le mani, le mani
Er hält deine Hände, deine Hände
Domani lo chiami, ma non chiamerai
Morgen rufst du ihn an, aber du wirst nicht anrufen
È un'altra cazzata domani
Es ist wieder so ein Mist morgen
Se ti strige ancora le mani
Wenn er deine Hände noch hält
Domani, domani, domani, ma non c'è un domani (Eh)
Morgen, morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen (Eh)
Quanta gente che fa finta di non essere quello che è in realtà?
Wie viele Leute tun so, als wären sie nicht das, was sie in Wirklichkeit sind?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanta gente che fa finta di volersi bene, ma che senso ha?
Wie viele Leute tun so, als würden sie sich lieben, aber was macht das für einen Sinn?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanti sbagli siamo pronti a non rifare, dimmi un po' la verità?
Wie viele Fehler sind wir bereit, nicht zu wiederholen, sag mir die Wahrheit?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanti sbagli siamo pronti ancora a fare per sentirsi vivi ancora?
Wie viele Fehler sind wir noch bereit zu machen, um uns wieder lebendig zu fühlen?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Vivi ma...
Lebendig, aber...
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Domani, domani, domani, domani, domani (Ohhh)
Morgen, morgen, morgen, morgen, morgen (Ohhh)
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanti sbagli siamo pronti a non rifare, dimmi un po' la verità?
Wie viele Fehler sind wir bereit, nicht zu wiederholen, sag mir die Wahrheit?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Quanti sbagli siamo pronti ancora a fare per sentirsi vivi ancora?
Wie viele Fehler sind wir noch bereit zu machen, um uns wieder lebendig zu fühlen?
(Domani, domani, ma non c'è un domani)
(Morgen, morgen, aber es gibt kein Morgen)
Vivi ma...
Lebendig, aber...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.