Danny Evans - Know Bout Me - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Know Bout Me - Danny EvansÜbersetzung ins Deutsche




Know Bout Me
Weißt du was über mich
Check, check my levels straight?
Check, check, sind meine Pegel okay?
Peep the pocket though. GHOST
Aber schau dir die Tasche an. GHOST
You in the presence of the real
Du bist in der Gegenwart des Echten
Real Madrid way I kick that shit
Real Madrid, so wie ich das Ding trete
Sniff, sniff* lemme hit that shit
Schnüff, schnüff* lass mich das Ding ziehen
You talking money, boy a toilet yeah i get that shit
Du redest von Geld, Junge, eine Toilette, ja, ich krieg das Ding
Speaking of porcelain, look I got me a doll
Apropos Porzellan, schau, ich habe mir eine Puppe besorgt
Love her little tight frame, just picture it dawg
Liebe ihren kleinen, engen Rahmen, stell es dir einfach vor, Kumpel
We be high throwing darts at enemies on our wall
Wir sind high und werfen Pfeile auf Feinde an unserer Wand
Plotting bet i drop new shit, they pick it up like a call
Wetten, ich bringe neues Zeug raus, sie heben es auf wie einen Anruf
Had a run in the law, too much momentum to stall
Hatte Ärger mit dem Gesetz, zu viel Schwung, um anzuhalten
Like the season after summer, bet them suckas just fall
Wie die Jahreszeit nach dem Sommer, wetten, dass die Trottel einfach fallen
Money tall like Gasol, we be in every mall
Geld groß wie Gasol, wir sind in jedem Einkaufszentrum
Kinda like we playing fetch, we just wanted to ball
Irgendwie so, als würden wir Apportieren spielen, wir wollten einfach nur spielen
Word to Common, I guess we got suttin in common
Ein Wort an Common, ich denke, wir haben etwas gemeinsam
Went from living on ramen to fresh to catch offa vomit
Vom Leben von Ramen zu frisch, um davon zu kotzen
I just happen to jot. Vacuum wrapping the pot
Ich schreibe einfach zufällig. Vakuumiere den Topf
Made me rich. Where I'm from that don't happen a lot!
Hat mich reich gemacht. Wo ich herkomme, passiert das nicht oft!
On the low made a milli. Change me? Don't be silly
Im Stillen eine Million gemacht. Mich ändern? Sei nicht albern
Brought the whole family with me, papi keeping shit trilly
Habe die ganze Familie mitgebracht, Papi hält die Sache ehrlich
Bought to work out in Proly right, hope I'm not
Wollte gerade in Proly trainieren, hoffe, ich bin nicht
So for I'm now cutting ties, trying to undo the knot
Deshalb trenne ich jetzt die Verbindungen, versuche, den Knoten zu lösen
On the low parked the Benzy n brought out the Passat
Im Stillen den Benzy geparkt und den Passat rausgeholt
Had to switch my spot, they wanna run in my spot
Musste meinen Platz wechseln, sie wollen in meinen Platz rennen
Way it go when they got nothing to lose n' you got a lot
So läuft es, wenn sie nichts zu verlieren haben und du viel hast
What you know bout me?
Was weißt du über mich?
You'd be a stupid mothafucka to doubt me
Du wärst ein dummer Mistkerl, wenn du an mir zweifelst
Who you trying to out G?
Wen versuchst du zu übertreffen, Süße?
These streets don't eat without me
Diese Straßen fressen nicht ohne mich
What you know bout me? huh?
Was weißt du über mich? Hä?
What you know bout me? huh?!
Was weißt du über mich? Hä?!
I mean besides what you heard on the news? huh?!
Ich meine, außer dem, was du in den Nachrichten gehört hast? Hä?!
I mean besides what you heard from them fools? huh?!
Ich meine, außer dem, was du von diesen Narren gehört hast? Hä?!
What you know bout me? huh?!
Was weißt du über mich? Hä?!
What you know bout me? huh?!(tell me)
Was weißt du über mich? Hä?!(sag es mir)
Whats the word on the street?
Was ist das Gerede auf der Straße?
Fuck what you heard, less you heard it from me
Scheiß drauf, was du gehört hast, es sei denn, du hast es von mir gehört
What you know bout me?
Was weißt du über mich?
What you know bout me?
Was weißt du über mich?
Nothing, I'm so low key
Nichts, ich bin so unauffällig
Bitch you might know my name, but you don't know D
Schlampe, du kennst vielleicht meinen Namen, aber du kennst D nicht
Say they wanna be bosses, probably cuz how we flosses
Sagen, sie wollen Bosse sein, wahrscheinlich, weil wir so protzen
They don't what the cost is
Sie wissen nicht, was es kostet
I was you, id be cautious of what you wish for. Can't see blood and get nauseous
Wenn ich du wäre, wäre ich vorsichtig mit dem, was du dir wünschst. Kannst kein Blut sehen und dir wird übel
To be a winner gotta learn to take losses!
Um ein Gewinner zu sein, musst du lernen, Verluste einzustecken!
Take the good from the bad. The bad from the good
Nimm das Gute vom Schlechten. Das Schlechte vom Guten
Bad from the good?
Schlechtes vom Guten?
If that sound pessimistic you misunderstood
Wenn das pessimistisch klingt, hast du es falsch verstanden
Shit if that where you stand, make it where you stood
Scheiße, wenn das dein Standpunkt ist, mach es zu dem, wo du standest
Improve where you could
Verbessere, wo du könntest
Word to Ricardo
Ein Wort an Ricardo
Im talking Self Mathematics
Ich spreche von Selbstmathematik
We unplugged, cut the cable can you picta the static?
Wir haben den Stecker gezogen, das Kabel durchtrennt, kannst du dir das Rauschen vorstellen?
Charismatic, erratic money addict on automatic
Charismatisch, sprunghaft, geldsüchtig, auf Autopilot
Doing well and it aint to hard to tell, last track on illmatic
Läuft gut und es ist nicht schwer zu erkennen, letzter Track auf Illmatic
I'm an entrepreneur. Go get, a doer
Ich bin ein Unternehmer. Macher, hole es mir
Paper pursuer till life sweet as Kahlua
Papierjäger, bis das Leben süß wie Kahlua ist
Kicking that real manure
Trete den echten Mist
Couldn't come more truer
Könnte nicht wahrer sein
Fuck... Run into rats when you play in the sewer
Verdammt... Laufe in Ratten, wenn du in der Kanalisation spielst
What you know bout me?
Was weißt du über mich?
You'd be a stupid mothafucka to doubt me
Du wärst ein dummer Mistkerl, wenn du an mir zweifelst
Who you trying to out G?
Wen versuchst du zu übertreffen, Süße?
These streets don't eat without me
Diese Straßen fressen nicht ohne mich
What you know bout me? huh?
Was weißt du über mich? Hä?
What you know bout me? huh?!
Was weißt du über mich? Hä?!
I mean besides what you seen on the news? huh?!
Ich meine, außer dem, was du in den Nachrichten gesehen hast? Hä?!
I mean besides what you heard from them fools? huh?!
Ich meine, außer dem, was du von diesen Narren gehört hast? Hä?!
What you know bout me? huh?!
Was weißt du über mich? Hä?!
What you know bout me? huh?!(tell me)
Was weißt du über mich? Hä?!(sag es mir)
Whats the word on the street?
Was ist das Gerede auf der Straße?
Man, fuck what you heard, less you heard it from me
Mann, scheiß drauf, was du gehört hast, es sei denn, du hast es von mir gehört
What you know bout me?
Was weißt du über mich?
What you know bout me?
Was weißt du über mich?
Nothing, I'm so low key
Nichts, ich bin so unauffällig
Bitch you might know my name, but you don't know me
Schlampe, du kennst vielleicht meinen Namen, aber du kennst mich nicht






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.