Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Know Bout Me
Weißt du was über mich
Check,
check
my
levels
straight?
Check,
check,
sind
meine
Pegel
okay?
Peep
the
pocket
though.
GHOST
Aber
schau
dir
die
Tasche
an.
GHOST
You
in
the
presence
of
the
real
Du
bist
in
der
Gegenwart
des
Echten
Real
Madrid
way
I
kick
that
shit
Real
Madrid,
so
wie
ich
das
Ding
trete
Sniff,
sniff*
lemme
hit
that
shit
Schnüff,
schnüff*
lass
mich
das
Ding
ziehen
You
talking
money,
boy
a
toilet
yeah
i
get
that
shit
Du
redest
von
Geld,
Junge,
eine
Toilette,
ja,
ich
krieg
das
Ding
Speaking
of
porcelain,
look
I
got
me
a
doll
Apropos
Porzellan,
schau,
ich
habe
mir
eine
Puppe
besorgt
Love
her
little
tight
frame,
just
picture
it
dawg
Liebe
ihren
kleinen,
engen
Rahmen,
stell
es
dir
einfach
vor,
Kumpel
We
be
high
throwing
darts
at
enemies
on
our
wall
Wir
sind
high
und
werfen
Pfeile
auf
Feinde
an
unserer
Wand
Plotting
bet
i
drop
new
shit,
they
pick
it
up
like
a
call
Wetten,
ich
bringe
neues
Zeug
raus,
sie
heben
es
auf
wie
einen
Anruf
Had
a
run
in
the
law,
too
much
momentum
to
stall
Hatte
Ärger
mit
dem
Gesetz,
zu
viel
Schwung,
um
anzuhalten
Like
the
season
after
summer,
bet
them
suckas
just
fall
Wie
die
Jahreszeit
nach
dem
Sommer,
wetten,
dass
die
Trottel
einfach
fallen
Money
tall
like
Gasol,
we
be
in
every
mall
Geld
groß
wie
Gasol,
wir
sind
in
jedem
Einkaufszentrum
Kinda
like
we
playing
fetch,
we
just
wanted
to
ball
Irgendwie
so,
als
würden
wir
Apportieren
spielen,
wir
wollten
einfach
nur
spielen
Word
to
Common,
I
guess
we
got
suttin
in
common
Ein
Wort
an
Common,
ich
denke,
wir
haben
etwas
gemeinsam
Went
from
living
on
ramen
to
fresh
to
catch
offa
vomit
Vom
Leben
von
Ramen
zu
frisch,
um
davon
zu
kotzen
I
just
happen
to
jot.
Vacuum
wrapping
the
pot
Ich
schreibe
einfach
zufällig.
Vakuumiere
den
Topf
Made
me
rich.
Where
I'm
from
that
don't
happen
a
lot!
Hat
mich
reich
gemacht.
Wo
ich
herkomme,
passiert
das
nicht
oft!
On
the
low
made
a
milli.
Change
me?
Don't
be
silly
Im
Stillen
eine
Million
gemacht.
Mich
ändern?
Sei
nicht
albern
Brought
the
whole
family
with
me,
papi
keeping
shit
trilly
Habe
die
ganze
Familie
mitgebracht,
Papi
hält
die
Sache
ehrlich
Bought
to
work
out
in
Proly
right,
hope
I'm
not
Wollte
gerade
in
Proly
trainieren,
hoffe,
ich
bin
nicht
So
for
I'm
now
cutting
ties,
trying
to
undo
the
knot
Deshalb
trenne
ich
jetzt
die
Verbindungen,
versuche,
den
Knoten
zu
lösen
On
the
low
parked
the
Benzy
n
brought
out
the
Passat
Im
Stillen
den
Benzy
geparkt
und
den
Passat
rausgeholt
Had
to
switch
my
spot,
they
wanna
run
in
my
spot
Musste
meinen
Platz
wechseln,
sie
wollen
in
meinen
Platz
rennen
Way
it
go
when
they
got
nothing
to
lose
n'
you
got
a
lot
So
läuft
es,
wenn
sie
nichts
zu
verlieren
haben
und
du
viel
hast
What
you
know
bout
me?
Was
weißt
du
über
mich?
You'd
be
a
stupid
mothafucka
to
doubt
me
Du
wärst
ein
dummer
Mistkerl,
wenn
du
an
mir
zweifelst
Who
you
trying
to
out
G?
Wen
versuchst
du
zu
übertreffen,
Süße?
These
streets
don't
eat
without
me
Diese
Straßen
fressen
nicht
ohne
mich
What
you
know
bout
me?
huh?
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?
What
you
know
bout
me?
huh?!
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?!
I
mean
besides
what
you
heard
on
the
news?
huh?!
Ich
meine,
außer
dem,
was
du
in
den
Nachrichten
gehört
hast?
Hä?!
I
mean
besides
what
you
heard
from
them
fools?
huh?!
Ich
meine,
außer
dem,
was
du
von
diesen
Narren
gehört
hast?
Hä?!
What
you
know
bout
me?
huh?!
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?!
What
you
know
bout
me?
huh?!(tell
me)
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?!(sag
es
mir)
Whats
the
word
on
the
street?
Was
ist
das
Gerede
auf
der
Straße?
Fuck
what
you
heard,
less
you
heard
it
from
me
Scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast,
es
sei
denn,
du
hast
es
von
mir
gehört
What
you
know
bout
me?
Was
weißt
du
über
mich?
What
you
know
bout
me?
Was
weißt
du
über
mich?
Nothing,
I'm
so
low
key
Nichts,
ich
bin
so
unauffällig
Bitch
you
might
know
my
name,
but
you
don't
know
D
Schlampe,
du
kennst
vielleicht
meinen
Namen,
aber
du
kennst
D
nicht
Say
they
wanna
be
bosses,
probably
cuz
how
we
flosses
Sagen,
sie
wollen
Bosse
sein,
wahrscheinlich,
weil
wir
so
protzen
They
don't
what
the
cost
is
Sie
wissen
nicht,
was
es
kostet
I
was
you,
id
be
cautious
of
what
you
wish
for.
Can't
see
blood
and
get
nauseous
Wenn
ich
du
wäre,
wäre
ich
vorsichtig
mit
dem,
was
du
dir
wünschst.
Kannst
kein
Blut
sehen
und
dir
wird
übel
To
be
a
winner
gotta
learn
to
take
losses!
Um
ein
Gewinner
zu
sein,
musst
du
lernen,
Verluste
einzustecken!
Take
the
good
from
the
bad.
The
bad
from
the
good
Nimm
das
Gute
vom
Schlechten.
Das
Schlechte
vom
Guten
Bad
from
the
good?
Schlechtes
vom
Guten?
If
that
sound
pessimistic
you
misunderstood
Wenn
das
pessimistisch
klingt,
hast
du
es
falsch
verstanden
Shit
if
that
where
you
stand,
make
it
where
you
stood
Scheiße,
wenn
das
dein
Standpunkt
ist,
mach
es
zu
dem,
wo
du
standest
Improve
where
you
could
Verbessere,
wo
du
könntest
Word
to
Ricardo
Ein
Wort
an
Ricardo
Im
talking
Self
Mathematics
Ich
spreche
von
Selbstmathematik
We
unplugged,
cut
the
cable
can
you
picta
the
static?
Wir
haben
den
Stecker
gezogen,
das
Kabel
durchtrennt,
kannst
du
dir
das
Rauschen
vorstellen?
Charismatic,
erratic
money
addict
on
automatic
Charismatisch,
sprunghaft,
geldsüchtig,
auf
Autopilot
Doing
well
and
it
aint
to
hard
to
tell,
last
track
on
illmatic
Läuft
gut
und
es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen,
letzter
Track
auf
Illmatic
I'm
an
entrepreneur.
Go
get,
a
doer
Ich
bin
ein
Unternehmer.
Macher,
hole
es
mir
Paper
pursuer
till
life
sweet
as
Kahlua
Papierjäger,
bis
das
Leben
süß
wie
Kahlua
ist
Kicking
that
real
manure
Trete
den
echten
Mist
Couldn't
come
more
truer
Könnte
nicht
wahrer
sein
Fuck...
Run
into
rats
when
you
play
in
the
sewer
Verdammt...
Laufe
in
Ratten,
wenn
du
in
der
Kanalisation
spielst
What
you
know
bout
me?
Was
weißt
du
über
mich?
You'd
be
a
stupid
mothafucka
to
doubt
me
Du
wärst
ein
dummer
Mistkerl,
wenn
du
an
mir
zweifelst
Who
you
trying
to
out
G?
Wen
versuchst
du
zu
übertreffen,
Süße?
These
streets
don't
eat
without
me
Diese
Straßen
fressen
nicht
ohne
mich
What
you
know
bout
me?
huh?
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?
What
you
know
bout
me?
huh?!
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?!
I
mean
besides
what
you
seen
on
the
news?
huh?!
Ich
meine,
außer
dem,
was
du
in
den
Nachrichten
gesehen
hast?
Hä?!
I
mean
besides
what
you
heard
from
them
fools?
huh?!
Ich
meine,
außer
dem,
was
du
von
diesen
Narren
gehört
hast?
Hä?!
What
you
know
bout
me?
huh?!
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?!
What
you
know
bout
me?
huh?!(tell
me)
Was
weißt
du
über
mich?
Hä?!(sag
es
mir)
Whats
the
word
on
the
street?
Was
ist
das
Gerede
auf
der
Straße?
Man,
fuck
what
you
heard,
less
you
heard
it
from
me
Mann,
scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast,
es
sei
denn,
du
hast
es
von
mir
gehört
What
you
know
bout
me?
Was
weißt
du
über
mich?
What
you
know
bout
me?
Was
weißt
du
über
mich?
Nothing,
I'm
so
low
key
Nichts,
ich
bin
so
unauffällig
Bitch
you
might
know
my
name,
but
you
don't
know
me
Schlampe,
du
kennst
vielleicht
meinen
Namen,
aber
du
kennst
mich
nicht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
#NWNM2
Veröffentlichungsdatum
17-12-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.