Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where We Left at (feat. Young Demise)
Wo wir aufgehört haben (feat. Young Demise)
True
hustlers
everyday
get
cash
Wahre
Hustler
machen
jeden
Tag
Cash
True
hustlers
like
to
spend
it,
love
to
get
that
back
Wahre
Hustler
geben
es
gerne
aus,
lieben
es,
es
zurückzubekommen
True
hustlers
so
busy
never
text
back
Wahre
Hustler
sind
so
beschäftigt,
schreiben
nie
zurück
Calling
shots,
true
hustlers
pick
up
where
we
left
at
Geben
den
Ton
an,
wahre
Hustler
machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
True
hustlers
everyday
get
cash
Wahre
Hustler
machen
jeden
Tag
Cash
True
hustlers
like
to
spend
it,
love
to
get
that
back
Wahre
Hustler
geben
es
gerne
aus,
lieben
es,
es
zurückzubekommen
True
hustlers
so
busy
never
text
back
Wahre
Hustler
sind
so
beschäftigt,
schreiben
nie
zurück
Calling
shots,
true
hustlers
pick
up
where
we
left
at
Geben
den
Ton
an,
wahre
Hustler
machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
Its
been
forever
but
don't
feel
that
way
Es
ist
ewig
her,
aber
es
fühlt
sich
nicht
so
an
Real
recognize
real
all
day
(All
day,
all
day)
Echte
erkennen
Echte,
den
ganzen
Tag
(den
ganzen
Tag,
den
ganzen
Tag)
My
past
choices
ain't
gone
seal
my
fate
Meine
vergangenen
Entscheidungen
werden
mein
Schicksal
nicht
besiegeln
Ain't
sorry
ain't
slowing
down
Until
I'm
paid
(I'm
paid)
Tut
mir
nicht
leid,
werde
nicht
langsamer,
bis
ich
bezahlt
werde
(ich
werde
bezahlt)
But
these
days
I
got
2 much
2 live
for
Aber
heutzutage
habe
ich
zu
viel,
wofür
ich
leben
muss
Soul
survival
spitting
out
that
pistol
Seelenüberleben,
spucke
diese
Pistole
aus
Disagreements
what
we
throwing
our
fists
for
Meinungsverschiedenheiten,
wofür
wir
unsere
Fäuste
einsetzen
I
tell
the
kids
don't
do
drugs
I'm
blitzed
though
Ich
sage
den
Kindern,
nehmt
keine
Drogen,
obwohl
ich
voll
bin
You
can
call
it
hypocritical
Du
kannst
es
heuchlerisch
nennen
Alcoholic
individual
Alkoholabhängiges
Individuum
Bouta
hit
5 broads
up
in
a
row
Bin
dabei,
5 Frauen
hintereinander
flachzulegen
And
the
first
to
text
back
getting
boned
Und
die,
die
zuerst
zurückschreibt,
wird
gevögelt
It
sounds
like
I
ain't
changed
in
these
past
few
years
Es
klingt,
als
hätte
ich
mich
in
den
letzten
Jahren
nicht
verändert
But
things
ain't
the
same
I've
done
lost
a
few
peers
Aber
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben,
ich
habe
ein
paar
Freunde
verloren
My
girl
popped
a
Son
out,
I
done
popped
a
few
beers
Meine
Freundin
hat
einen
Sohn
bekommen,
ich
habe
mir
ein
paar
Bier
gegönnt
I
can
sit
and
bitch
about
it
all
but
fuck
it
who
cares?
Ich
könnte
mich
darüber
auskotzen,
aber
scheiß
drauf,
wen
kümmert's?
Still
grip
the
bottle
right
Halte
immer
noch
die
Flasche
fest
Still
gotta
strap
the
condom
tight
Muss
das
Kondom
immer
noch
fest
anziehen
These
hoes
are
all
alike
(All
alike)
Diese
Schlampen
sind
alle
gleich
(alle
gleich)
These
days
I'm
on
that
Father
life
Heutzutage
lebe
ich
das
Vaterleben
I
put
it
all
on
the
line
Ich
setze
alles
aufs
Spiel
Mentally
that's
where
I'm
at
Mental
bin
ich
an
diesem
Punkt
Physically
the
west
side
Physisch
die
Westseite
True
hustlers
everyday
get
cash
Wahre
Hustler
machen
jeden
Tag
Cash
True
hustlers
like
to
spend
it,
love
to
get
that
back
Wahre
Hustler
geben
es
gerne
aus,
lieben
es,
es
zurückzubekommen
True
hustlers
so
busy
never
text
back
Wahre
Hustler
sind
so
beschäftigt,
schreiben
nie
zurück
Calling
shots,
true
hustlers
pick
up
where
we
left
at
Geben
den
Ton
an,
wahre
Hustler
machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
True
hustlers
everyday
get
cash
Wahre
Hustler
machen
jeden
Tag
Cash
True
hustlers
like
to
spend
it,
love
to
get
that
back
Wahre
Hustler
geben
es
gerne
aus,
lieben
es,
es
zurückzubekommen
True
hustlers
so
busy
never
text
back
Wahre
Hustler
sind
so
beschäftigt,
schreiben
nie
zurück
Calling
shots,
true
hustlers
pick
up
where
we
left
at
Geben
den
Ton
an,
wahre
Hustler
machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
Its
been
forever
but
don't
feel
that
way
Es
ist
ewig
her,
aber
es
fühlt
sich
nicht
so
an
Real
recognize
real
all
day
(All
day,
all
day)
Echte
erkennen
Echte,
den
ganzen
Tag
(den
ganzen
Tag,
den
ganzen
Tag)
Be
them
bitch
made
bustas
that
feel
some
way
Seid
diese
miesen
Mistkerle,
die
sich
irgendwie
fühlen
But
I
can't
apologize
for
getting
paid
Aber
ich
kann
mich
nicht
dafür
entschuldigen,
dass
ich
bezahlt
werde
Still
moving
in
Slow
Mo
and
I'm
seldom
faded
Bewege
mich
immer
noch
in
Zeitlupe
und
bin
selten
verblasst
Zero
Gravity
proved
to
be
true,
they
can't
hold
me
down,
moves
premeditated
Zero
Gravity
hat
sich
als
wahr
erwiesen,
sie
können
mich
nicht
festhalten,
Bewegungen
sind
geplant
Impulsive
personality
Impulsive
Persönlichkeit
Living
out
a
dream,
lost
touch
with
reality
Lebe
einen
Traum,
habe
den
Bezug
zur
Realität
verloren
I
don't
what
day
it
is,
I
don't
know
what
games
are
on
Ich
weiß
nicht,
welcher
Tag
ist,
ich
weiß
nicht,
welche
Spiele
laufen
Missed
my
Nephew
birthday,
was
up
all
night
making
songs
Habe
den
Geburtstag
meines
Neffen
verpasst,
war
die
ganze
Nacht
wach
und
habe
Songs
gemacht
My
Sister
mad
at
me,
but
who's
to
say
I'm
wrong?
Meine
Schwester
ist
sauer
auf
mich,
aber
wer
sagt,
dass
ich
falsch
liege?
Feel
like
I'm
drowning
I
don't
catch
it
when
the
wave
come
on
Fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
ich
fange
es
nicht,
wenn
die
Welle
kommt
My
Fam
said
I
need
to
take
a
break
from
Fuego
Meine
Familie
sagte,
ich
solle
eine
Pause
von
Fuego
machen
On
behalf
of
everyone
who
Stay
Lit
Im
Namen
aller,
die
Stay
Lit
sind
I
told
em
all
to
"fuck
off,
this
shit
ain't
no
hobby"
Ich
sagte
ihnen
allen:
"Verpisst
euch,
das
ist
kein
Hobby"
People
got
Fuego
tattooed
on
they
bodies!
Leute
haben
Fuego
auf
ihren
Körper
tätowiert!
Ever
since
a
teen
was
smoking
blunts
on
the
scene
Schon
als
Teenager
habe
ich
Blunts
geraucht
Rolling
chocolate
in
them
owls,
picking
out
the
seeds
Schokolade
in
Eulen
rollend,
die
Samen
herauspickend
Uncle
Dave
known
me
for
life,
how
you
think
this
an
act?
Onkel
Dave
kennt
mich
mein
Leben
lang,
wie
kannst
du
denken,
dass
das
eine
Show
ist?
Way
you
made
me
felt,
Melo
gone
never
feel
that
So
wie
du
mich
fühlen
ließt,
wird
Melo
das
nie
fühlen
I
give
no
fucks
about
the
law,
it
wasn't
written
to
benefit
me
Ich
scheiße
auf
das
Gesetz,
es
wurde
nicht
zu
meinem
Vorteil
geschrieben
Way
they
treat
you-
different
than
me
So
wie
sie
dich
behandeln
- anders
als
mich
You
get
offended
when
I
tell
ya
cops
crooked
as
me?
Bist
du
beleidigt,
wenn
ich
dir
sage,
dass
Bullen
genauso
korrupt
sind
wie
ich?
I
get
offended
mayor
Rilling
son
steals
heroin
out
the
evidence
room
and
walks
free!
Ich
bin
beleidigt,
dass
der
Sohn
von
Bürgermeister
Rilling
Heroin
aus
dem
Asservatenraum
stiehlt
und
frei
herumläuft!
I
was
in
B.C.C
Ich
war
in
B.C.C.
And
saw
someone
get
arrested
and
charged
with
felonies
for
stealing
trash
bags
Und
sah,
wie
jemand
verhaftet
und
wegen
Verbrechens
angeklagt
wurde,
weil
er
Müllsäcke
gestohlen
hatte
He
was
trying
to
eat
Er
versuchte
zu
essen
With
no
money
in
his
books,
got
3 soups
for
each
Ohne
Geld
auf
seinem
Konto,
bekam
3 Suppen
für
jede
Now
for
life
labeled
a
felon
Jetzt
lebenslang
als
Verbrecher
gebrandmarkt
But
if
you're
Stephen
Rilling
and
get
caught
stealing
heroin
and
oxy's,
it's
only
a
misdemeanor
Aber
wenn
du
Stephen
Rilling
bist
und
beim
Stehlen
von
Heroin
und
Oxys
erwischt
wirst,
ist
es
nur
ein
Vergehen
I'da
got
life
as
a
beaner!
Ich
hätte
als
Beaner
lebenslänglich
bekommen!
And
you
wonder
why
I
got
this
fuck
the
la
demeanor!
Und
du
wunderst
dich,
warum
ich
diese
"Scheiß
auf
die
Bullen"-Haltung
habe!
This
is
my
reality
in
2018
Das
ist
meine
Realität
im
Jahr
2018
How
could
I
chill
with
the
KKK
living
in
Ridgefield?
Wie
könnte
ich
mit
dem
KKK
in
Ridgefield
chillen?
Getting
death
stares
as
my
Newport
ashes
Bekomme
Todesblicke,
während
meine
Newport-Asche
fällt
This
is
life
as
a
Latino
in
a
land
ran
by
facists
Das
ist
das
Leben
als
Latino
in
einem
Land,
das
von
Faschisten
regiert
wird
Lead
by
a
racist
Commander
in
Chief
Angeführt
von
einem
rassistischen
Oberbefehlshaber
Breaking
up
mi
gente
familia
Der
meine
Gente-Familie
auseinanderreißt
Kids
in
grief,
lacking
guidance
broken
hearted
fulla
anger
and
resentment
Kinder
in
Trauer,
ohne
Führung,
gebrochenen
Herzens,
voller
Wut
und
Groll
Promising
revenge,
head
to
school
with
loaded
weapons
Rache
versprechend,
mit
geladenen
Waffen
zur
Schule
gehend
Blessed
to
be
a
Father,
got
me
thinking
what
to
say
to
you
Gesegnet,
ein
Vater
zu
sein,
bringt
mich
dazu,
darüber
nachzudenken,
was
ich
dir
sagen
soll
Ain't
trying
lose
my
daughter
for
America
betraying
you
Ich
will
meine
Tochter
nicht
verlieren,
weil
Amerika
dich
verrät
But
peep
how
they
portraying
you
Aber
schau,
wie
sie
dich
darstellen
How
they
portraying
us
Wie
sie
uns
darstellen
Acting
a
fool
like
adding
truth
to
the
bullshit
they
making
up!
Sich
wie
ein
Idiot
aufführen,
als
ob
sie
der
Scheiße,
die
sie
sich
ausdenken,
Wahrheit
hinzufügen
würden!
Think
about
it,
can't
dwell
Denk
darüber
nach,
ich
kann
nicht
verweilen
It's
a
must
stay
motivated
Es
ist
ein
Muss,
motiviert
zu
bleiben
Ask
me
how
I
do
it?
Frag
mich,
wie
ich
das
mache?
I
think
bout
my
Abuela,
she's
the
one
who
immigrated
Ich
denke
an
meine
Abuela,
sie
ist
diejenige,
die
eingewandert
ist
Put
it
all
on
the
line
Setze
alles
aufs
Spiel
Mentally,
thats
where
I'm
at
Mental
bin
ich
an
diesem
Punkt
And
physically
the
west
side
Und
physisch
die
Westseite
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Evans
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.