Danny Kaye - Tubby the Tuba (Parts I & II) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tubby the Tuba (Parts I & II) - Danny KayeÜbersetzung ins Russische




Tubby the Tuba (Parts I & II)
Tubby the Tuba (Parts I & II)
Once upon a time there was an orchestra
Жила-была на свете целая куча музыкантов,
Which was all busy tuning up.
Которые все были заняты настройкой.
First the oboe gave his A to the strings,
Сначала гобой дал свою ноту Ля струнным,
Then to the woodwinds and to the brass.
Потом деревянным духовым и медным.
Up and around the scales they raced helter-skelter,
Вверх и вниз по гамме они неслись сломя голову,
Faster and faster!
Все быстрее и быстрее!
All but Tubby the tuba; he was a fat little tuba
Все, кроме Тубби тубы; он был толстенькой маленькой тубой
Puffing away, but oh, so slow...
пыхтя, но, увы, так медленно...
'Oh what lovely music,' thought Tubby, and he sighed...
«Ах, какая прекрасная музыка», подумал Тубби и вздохнул…
'Here, what's the matter,' said Peepo the Piccolo
«Эй, что случилось?» спросил Пипо Пикколо.
'Oh,' said Tubby, 'every time we do a new piece,
«Ах, сказал Тубби, каждый раз, когда мы разучиваем новое произведение,
You all get such pretty melodies to play
вам всем достаются такие красивые мелодии,
And I, never, never a pretty melody.'
а у меня никогда, никогда не бывает красивой мелодии».
But people never write pretty melodies for tubas. It just isn't done.
Но люди никогда не пишут красивых мелодий для тубы. Так не принято.
Shhh, there's the conductor
Тсс, вот и дирижер.
First, the violins danced their lovely little tune on their strings.
Сначала скрипки станцевали свою прелестную мелодию на струнах.
Then they cried to the flute 'Catch!'
Потом они крикнули флейте: «Лови!»
'Got it!' cried the flute.
«Поймала!» крикнула флейта.
'My turn,' tooted the trumpet.
«Моя очередь», протрубил труба.
And the rest joined in.
И остальные присоединились.
The cello, then the oboe, and the bassoon.
Виолончель, затем гобой и фагот.
While Tubby went oompah oompah oompah oompah
Пока Тубби играл «умпа, умпа, умпа, умпа».
'Catch me,' cried the little tune. 'Catch me!'
«Поймай меня, кричала маленькая мелодия. Поймай меня!»
'Hmhmhmhm, I got you,' cried Tubby.
«Хмхмхмхм, я поймал тебя», крикнул Тубби.
'Oh, you're sitting on me,' said the little tune.
«Ой, ты сел на меня», сказала маленькая мелодия.
Poor Tubby picked up the flat little tune
Бедный Тубби поднял плоскую маленькую мелодию
And tried to squeeze it back into shape.
И попытался придать ей прежнюю форму.
'You clumsy fool!' snapped the violins.
«Ты неуклюжий дурак!» рявкнули скрипки.
'I'm sorry, Mr. Fiddle,' said Tubby.
«Простите, мистер Скрипка», сказал Тубби.
'Fiddle? Fiddle, indeed!'
«Скрипка? Скрипка, подумаешь!»
And the violins quivered with great indignation.
И скрипки задрожали от негодования.
'You will please address us as violins... fiddles, indeed!'
«Извольте обращаться к нам «скрипки»… скрипка, подумаешь!»
'Tubby,' said the conductor. 'Tubby, what is the matter?'
«Тубби, сказал дирижер, Тубби, что случилось?»
'Please, sir, I thought it would be so nice to dance with the pretty little tune. Instead of just going oompah oompah all the time.'
«Пожалуйста, сэр, я подумал, что было бы так здорово потанцевать с этой хорошенькой мелодией. Вместо того чтобы просто все время играть «умпа, умпа».
'Dance?' laughed the violins. 'Dance? Well, really!'
«Потанцевать? рассмеялись скрипки. Потанцевать? Ну, знаете ли!»
The French horn quietly put his hand to his mouth and smiled.
Валторна тихонько прикрыл рот рукой и улыбнулся.
And the whole orchestra began to laugh.
И весь оркестр начал смеяться.
'Stop it!' cried the conductor. 'Stop it, I say!...Tubby.'
«Перестаньте! крикнул дирижер. Перестаньте, я сказал! …Тубби».
'Please sir, I wasn't laughing.' Rehearsal was over.
«Пожалуйста, сэр, я не смеялся». Репетиция была окончена.
Tubby was walking home with Pipo the Piccolo.
Тубби шел домой с Пипо Пикколо.
'Please Peepo,' said Tubby, 'I just feel so bad, I don't think I want any company.'
«Пожалуйста, Пипо, сказал Тубби, мне так грустно, что, я думаю, не хочу никакой компании».
'I understand,' said Peepo. 'Good night.'
«Я понимаю, сказал Пипо. Спокойной ночи».
'Good night,' said Tubby.
«Спокойной ночи», сказал Тубби.
The moon was out and Tubby went to the river and sat on a log, and he looked at himself in the water.
Взошла луна, Тубби подошел к реке, сел на бревно и посмотрел на себя в воду.
(Sings) Alone am I, me and I together. If I went away from me, how unhappy I would be. Me and I, oh my.
(Поет) Один я, я и я вместе. Если бы я ушел от себя, как бы я был несчастен. Я и я, о боже мой.
The trees whispered in the wind and the waterfalls tinkled.
Деревья шептались на ветру, и звенели водопады.
Suddenly, a big bullfrog hopped out of the water and sat beside him.
Вдруг из воды выпрыгнула большая лягушка и уселась рядом с ним.
(Croaking) Lovely evening, I said lovely evening, I said beautiful evening. Hello, hello, hello?
(Квакает) Прекрасный вечер, я сказал прекрасный вечер, я сказал чудесный вечер. Привет, привет, привет?
But Tubby just sat.
Но Тубби просто сидел.
'Oh, well, said the frog. 'Oh, well, If I'm not wanted...'
«Ну ладно, сказала лягушка, ну ладно. Раз я вам не нужен…»
'Oh,' cried Tubby. 'Please, Mr. Frog, come back! I didn't mean to be impolite.'
«Ах, воскликнул Тубби, пожалуйста, мистер Лягушка, вернитесь! Я не хотел быть невежливым».
Back hopped the frog. 'Oh, that's all right, I'm used to it. No one pays any attention to me, either.'
Лягушка запрыгнула обратно. «Да ладно, я привык. На меня тоже никто не обращает внимания».
'Really?' said Tubby.
«Правда?» сказал Тубби.
'Why, of course. Every night I sit here and sing my heart out, but does anyone listen? No.'
«Ну конечно. Каждый вечер я сижу здесь и пою во все горло, но кто-нибудь меня слушает? Нет».
'Can you sing?' asked Tubby.
«А вы умеете петь?» спросил Тубби.
'Can I sing? Listen.' (sings a melody)
«Умею ли я петь? Послушай». (напевает мелодию)
'Oh, that's lovely,' said Tubby.
«О, как мило», сказал Тубби.
'You try it,' said the frog.
«А ты попробуй», сказала лягушка.
'Oh, thank you!' said Tubby (repeats melody).
«О, спасибо!» сказал Тубби (повторяет мелодию).
'Say, you're a very fine tuba, do you know it? Tubby, you should try that on your orchestra some time.'
«Слушай, ты очень славная туба, ты это знаешь? Тубби, тебе стоит как-нибудь попробовать сыграть это в своем оркестре».
'Oh, I will,' said Tubby. 'Goodbye, Mr. Frog!'
«О, обязательно», сказал Тубби. «До свидания, мистер Лягушка!»
And off went Tubby, as happy as happy could be.
И Тубби отправился прочь, счастливый, как никогда.
'Hmm,' said the frog. 'Most appreciative audience I've ever had. Fine musician, that tuba. Good night.'
«Хм, сказала лягушка. Самый благодарный слушатель, который у меня когда-либо был. Прекрасный музыкант, эта туба. Спокойной ночи».
The next day the orchestra was busy tuning up for the rehearsal and buzzing with excitement over the arrival of the great new conductor, Signor Pizzicato.
На следующий день оркестр настраивался к репетиции и гудел от волнения по случаю прибытия великого нового дирижера, синьора Пиццикато.
'Here he comes!" called the French horn. 'Here comes Signor Pizzicato.'
«Идет! крикнула валторна. Синьор Пиццикато идет!»
(Taps stick) 'All right, gentlemen, let us begin.' And Tubby began to play-his own little melody. (Plays)
(стучит палочкой) «Итак, господа, начнем». И Тубби начал играть свою собственную маленькую мелодию. (играет)
'Oh, that wretched tuba!' snapped the violins. 'He'll disgrace us.'
«Ах, эта ужасная туба! фыркнули скрипки. Он опозорит нас».
The trombone stuck out his tongue (blaahh). And the trumpets snickered (ahahahahah).
Тромбон высунул язык (блааа). А трубы захихикали (ахахахах).
'Tubby,' said Signor Pizzicato. 'Tubby, I've never heard a tuba play a melody before. Would you play the rest of it?'
«Тубби, сказал синьор Пиццикато, Тубби, я никогда раньше не слышал, чтобы туба играла мелодию. Не могли бы вы сыграть ее до конца?»
"Oh,' said Tubby. (orchestra plays)
«Ах, сказал Тубби. (оркестр играет)
'Why, how perfectly wonderful,' said the strings. 'Please Tubby, may we sing your tune, too?'
«Это же просто замечательно, сказали струнные. Пожалуйста, Тубби, можно нам тоже спеть твою мелодию?»
'How about me?' said the xylophone?
«А как же я?» сказал ксилофон.
'And me,' said the trombone.
«И я», сказал тромбон.
'May I?' said the cellist.
«Можно мне?» спросила виолончель.
'Here I come,' said Peepo.
«И я», сказал Пипо.
And they all played.
И все заиграли.
'Well, we've done it, haven't we, Tubby?' It was the bullfrog sitting right beside him.
«Ну вот, у нас получилось, правда, Тубби?» Это была лягушка, она сидела прямо рядом с ним.
'Oh,' thought Tubby, 'how happy I am!'
«Ах, подумал Тубби, как же я счастлив!»





Autoren: George Kleinsinger, Paul Tripp


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.