Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moon River - From ''Breakfast at Tiffany's''
Mondfluss - Aus ''Frühstück bei Tiffany''
Moon
River,
wider
than
a
mile
Mondfluss,
breiter
als
eine
Meile
I'm
crossin'
you
in
style
some
day
Ich
werd'
dich
eines
Tages
stilvoll
überqueren
Old
dream
maker,
you
heartbreaker
Oh,
Traumschöpfer,
du
Herzensbrecher
Wherever
you're
goin',
I'm
goin'
your
way
Wohin
du
auch
gehst,
ich
geh'
deinen
Weg
Two
drifters,
off
to
see
the
world
Zwei
Wanderer,
unterwegs,
die
Welt
zu
seh'n
There's
such
a
lot
of
world
to
see
Es
gibt
so
viel
von
der
Welt
zu
seh'n
We're
after
the
same
rainbow's
end,
waitin'
'round
the
bend
Wir
sind
nach
demselben
Regenbogenende
aus,
das
um
die
Biegung
wartet
My
Huckleberry
friend,
Moon
River
and
me
Mein
Huckleberry
Freund,
Mondfluss
und
ich
Two
drifters,
off
to
see
the
world
Zwei
Wanderer,
unterwegs,
die
Welt
zu
seh'n
There's
such
a
lot
of
world
to
see
Es
gibt
so
viel
von
der
Welt
zu
seh'n
We're
after
the
same
rainbow's
end,
waitin'
'round
the
bend
Wir
sind
nach
demselben
Regenbogenende
aus,
das
um
die
Biegung
wartet
My
Huckleberry
friend,
Moon
River
and
me
Mein
Huckleberry
Freund,
Mondfluss
und
ich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mancini Henry N, Mercer John H
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.