Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Overdrink It
Не переборщи
I
can
hear
that
buzz
coming
a
mile
away.
Я
слышу
этот
гул
за
версту,
милая.
I've
got
a
one
way
ticket,
it's
been
a
long
damn
day.
У
меня
билет
в
один
конец,
это
был
чертовски
долгий
день.
Coming
over
the
bar
and
picking
up
steam,
better
set
it
down
before
it
makes
a
wreck
out
of
me.
Подхожу
к
бару
и
набираю
обороты,
лучше
отставь,
пока
это
не
превратило
меня
в
руины.
If
there
too
long
I'm
gonna
finish
of
the
whole
damn
thing.
Если
задержусь
слишком
надолго,
то
прикончу
все
до
дна.
Don't
overdrink
it,
you
know
that's
what
I'm
thinking.
Не
переборщи,
ты
же
знаешь,
о
чем
я
думаю.
When
you
try
to
get
it
all
in
one
night
that
shit
never
works
out
right.
Когда
пытаешься
выпить
все
за
одну
ночь,
эта
хрень
никогда
не
заканчивается
хорошо.
Don't
overdrink
it,
that
ship's
gonna
come
in
sinking.
Не
переборщи,
этот
корабль
пойдет
ко
дну.
It'll
keep
your
hope
afloat
if
you
have
just
enough
to
let
it
go,
but
don't
overdrink
it.
Надежда
останется
на
плаву,
если
выпьешь
достаточно,
чтобы
отпустить,
но
не
переборщи.
I
know
that
monkey's
got
a
hold
on
your
back.
Я
знаю,
эта
обезьяна
сидит
у
тебя
на
спине.
It's
the
middle
of
the
month
and
that
paycheck
ain't
gonna
last.
Середина
месяца,
и
этой
зарплаты
надолго
не
хватит.
For
a
lot
of
us
when
we
twist
that
top
and
pour
one
up
man
it's
hard
to
stop.
Многим
из
нас,
когда
мы
откручиваем
крышку
и
наливаем,
трудно
остановиться.
I
know
whiskey
ain't
the
answer
but
it's
damn
sure
worth
a
shot.
Я
знаю,
виски
— не
ответ,
но,
черт
возьми,
оно
того
стоит.
Don't
overdrink
it,
you
know
that's
what
I'm
thinking.
Не
переборщи,
ты
же
знаешь,
о
чем
я
думаю.
When
you
try
to
get
it
all
in
one
night
that
shit
never
works
out
right.
Когда
пытаешься
выпить
все
за
одну
ночь,
эта
хрень
никогда
не
заканчивается
хорошо.
Don't
overdrink
it,
that
ship's
gonna
come
in
sinking.
Не
переборщи,
этот
корабль
пойдет
ко
дну.
It'll
keep
your
hope
afloat
if
you
have
just
enough
to
let
it
go,
but
don't
overdrink
it.
Надежда
останется
на
плаву,
если
выпьешь
достаточно,
чтобы
отпустить,
но
не
переборщи.
No
tequila
ain't
ever
paid
the
rent,
and
the
bourbon
knows
where
my
money
went.
Нет,
текила
еще
никогда
не
платила
за
квартиру,
а
бурбон
знает,
куда
ушли
мои
деньги.
The
beer
won't
steer
when
I
can't
drive,
and
this
car
of
mine
won't
run
on
shine.
Пиво
не
будет
рулить,
когда
я
не
могу
вести,
а
моя
машина
не
ездит
на
самогоне.
I've
though
about
this
too
long,
now
the
whole
damn
bottle's
gone.
Я
слишком
долго
об
этом
думал,
и
теперь
вся
бутылка
пуста.
I
overdrank
it,
don't
know
what
I
was
thinking.
Я
перебрал,
не
знаю,
о
чем
я
думал.
I
tried
to
get
it
all
in
one
night
but
I'm
sure
it's
gonna
be
alright.
Я
пытался
выпить
все
за
одну
ночь,
но
я
уверен,
что
все
будет
хорошо.
I
overdrank
it,
got
lost
in
the
glasses
clanking.
Я
перебрал,
потерялся
в
звоне
стаканов.
All
I
know
is
my
hope's
afloat
and
I've
had
way
more
than
I
know,
I
know,
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
моя
надежда
на
плаву,
и
я
выпил
гораздо
больше,
чем
нужно,
я
знаю,
I
know
I
overdrank
it.
Я
знаю,
что
перебрал.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.