Dany Dan - Ça Arrive Tous Les Jours - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ça Arrive Tous Les Jours - Dany DanÜbersetzung ins Deutsche




Ça Arrive Tous Les Jours
Es Passiert Jeden Tag
Ça arrive tous les jours
Es passiert jeden Tag
Ça arrive tous les jours
Es passiert jeden Tag
Et ça n'empêchera pas la Terre de tourner
Und es wird die Erde nicht daran hindern, sich zu drehen
Ni le touriste, ni le pickpocket, ni le condé
Weder den Touristen, noch den Taschendieb, noch den Bullen
Ni le tox' crevant pour une autre dose
Noch den Junkie, der nach einer weiteren Dosis giert
Qui fini par se vendre lui même l'jour il n'a pas autre chose
Der sich am Ende selbst verkauft, wenn er nichts anderes mehr hat, mein Schatz
Écoute quand l'avenue chante son blues des coins de rues
Hör zu, wenn die Avenue ihren Blues aus den Straßenecken singt
Les fourgons jouent les saxophones
Die Einsatzwagen spielen die Saxophone
Le métro aérien fait l'rythme, le souterrain la basse
Die Hochbahn gibt den Rhythmus vor, die U-Bahn den Bass
Le sujet d'la chanson est l'fric et le titre est 12 coups de schlass
Das Thema des Liedes ist das Geld und der Titel ist 12 Messerstiche
Le gosse allongé ne se plaint même plus, son corps s'secoue
Der Junge, der da liegt, beschwert sich nicht einmal mehr, sein Körper zuckt
Des spasmes encore d'un coup contractent ses membres
Krämpfe ziehen plötzlich seine Glieder zusammen
Arquent ses jambes puis les retendent
Krümmen seine Beine und strecken sie dann wieder
Des pompiers s'amènent mais trop tard
Sanitäter kommen, aber es ist zu spät
Ses derniers souffles ont fait fondre la neige
Seine letzten Atemzüge haben den Schnee schmelzen lassen
Au dessous de sa bouche
Unter seinem Mund
Au fond d'une ruelle, rue de la Fourche
Am Ende einer Gasse, in der Rue de la Fourche
Le fric nous rendra tous fous en fin de course
Das Geld wird uns am Ende alle verrückt machen, meine Süße
Plus de bien, plus de mal
Kein Gut, kein Böse mehr
Juste des fricés et des pauvres
Nur noch Reiche und Arme
Choisis, mais tôt ou tard faudra t'expliquer là-haut
Wähle, aber früher oder später musst du dich da oben erklären
Certains meurent en faisant l'amour à 87 piges
Manche sterben beim Liebesspiel mit 87 Jahren
J'aimerais comprendre il n'avait même pas 18
Ich würde gerne verstehen, er war nicht einmal 18
Et ça arrive tout les jours rubrique nécrologique
Und das passiert jeden Tag in der Rubrik der Todesanzeigen
Près d'chez toi chaque nuit quelqu'un tombe et nous quitte
In deiner Nähe fällt jede Nacht jemand und verlässt uns
Un SDF meurt de froid, une putain se fait battre
Ein Obdachloser erfriert, eine Nutte wird geschlagen
Un keuf embarque un innocent, des coups de feu éclatent
Ein Bulle nimmt einen Unschuldigen fest, Schüsse fallen
Quand l'videur a dit pas d'noirs et d'arabes dans la boite
Als der Türsteher sagte, keine Schwarzen und Araber in den Club
Des jeunes ont mal réagi, il était 3 du mat'
Haben einige Jugendliche falsch reagiert, es war 3 Uhr morgens
Au même moment à l'autre bout de la ville quelqu'un dérape
Zur gleichen Zeit am anderen Ende der Stadt rutscht jemand aus
Perd le contrôle de son automobile qui prendra flamme
Verliert die Kontrolle über sein Auto, das in Flammen aufgehen wird
Ça arrive tout les soirs en métropole les drames se trament
Das passiert jeden Abend in der Metropole, die Dramen brauen sich zusammen
Puis bam t'éclatent tout ça m'dépasse
Und dann bumm, platzen sie, das übersteigt mich, Liebling
La Terre devrait s'arrêter d'tourner parfois
Die Erde sollte manchmal aufhören sich zu drehen
Comme ce jour ils ont retrouvé c'gosse 12 trous dans son parka
Wie an dem Tag, als sie diesen Jungen mit 12 Löchern in seinem Parka fanden
Tête dans la neige, sa mère ne voulait pas l'croire
Kopf im Schnee, seine Mutter wollte es nicht glauben
Secouait son corps genre arrête ton manège
Schüttelte seinen Körper, als ob er sagen wollte, hör auf mit dem Theater
Les flics durent l'écarter, il neigeait toujours
Die Bullen mussten sie wegziehen, es schneite immer noch
Ses cris réveillèrent tout l'quartier et rues alentours
Ihre Schreie weckten das ganze Viertel und die umliegenden Straßen
De loin ce coin à l'air angélique, pire avec la neige
Von weitem sieht diese Ecke engelsgleich aus, schlimmer noch mit dem Schnee
Je m'disais ça admirant la vue sortant du tunnel
Das sagte ich mir, als ich die Aussicht bewunderte, als ich aus dem Tunnel kam
Le RER dominait la vallée sur un pont
Die S-Bahn überragte das Tal auf einer Brücke
Et des tours en bas brillaient éparpillées sans raison
Und die Türme unten leuchteten verstreut ohne Grund
Un ghetto français comme un autre ai-je pensé j'sais plus
Ein französisches Ghetto wie jedes andere, dachte ich, ich weiß es nicht mehr
Mais j'ai inscrit ce truc dans mon cahier de note
Aber ich habe das in mein Notizbuch geschrieben
Ça arrive tous les jours
Es passiert jeden Tag
Et ça n'empêchera pas la Terre de tourner
Und es wird die Erde nicht daran hindern, sich zu drehen
Ni le touriste, ni le pickpocket, ni le condé
Weder den Touristen, noch den Taschendieb, noch den Bullen
Ni le tox' crevant pour une autre dose
Noch den Junkie, der nach einer weiteren Dosis giert
Qui fini par se vendre lui même l'jour il n'a pas autre chose
Der sich am Ende selbst verkauft, wenn er nichts anderes mehr hat, meine Süße
Écoute quand l'avenue chante son blues des coins de rues
Hör zu, wenn die Avenue ihren Blues aus den Straßenecken singt
Les fourgons jouent les saxophones
Die Einsatzwagen spielen die Saxophone
Le métro aérien fait l'rythme, le souterrain la basse
Die Hochbahn gibt den Rhythmus vor, die U-Bahn den Bass
Le sujet d'la chanson est l'fric et le titre est 12 coups de schlass
Das Thema des Liedes ist das Geld und der Titel ist 12 Messerstiche





Autoren: Dany Dan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.