Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dariush and the Posse
Дариуш и Компания
As
we
approach
the
end
of
this
tale
Когда
мы
подходим
к
концу
этой
истории
The
young
mobster
realizes
Молодой
гангстер
понимает
Who
at
his
table
is
a
real
homie
Кто
за
его
столом
настоящий
братан
And
who
is
here
to
eat
bread
and
sip
wine
А
кто
здесь
лишь
хлеб
жуёт
и
вино
потягивает
So
in
this
final
part,
ladies
and
gentlemen
Так
что
в
финале,
дамы
и
господа
I
give
you
Dariush
and
the
Posse
Представляю
вам:
Дариуш
и
Компания
I
got
homies
talking
shit
Есть
братаны,
что
треплются
попусту
I
got
homies
moving
bricks
Есть
братаны,
что
кирпичи
двигают
I
got
homies
on
my
line
asking
me
about
a
feat
Есть
братаны
на
проводе:
"Сделаем
фит?"
I
got
homies
that
would
kill
Есть
братаны,
что
готовы
убить
If
other
homies
came
around
Если
чужак
к
нам
сунется
Ain't
many
homies
come
around
Да
кто
ж
к
нам
вообще
сунется
I
got
homies
in
the
back
Есть
братаны
на
заднем
сиденье
And
I
got
homies
in
the
trunk
Есть
братаны
в
багажнике
This
a
long
ride
Путь
долгий
Many
homies
don't
know
where
I'm
from
Многие
не
знают,
откуда
я
I
got
homies
that'll
love
me
Есть
братаны,
что
любят
меня
Some
homies
never
did
А
некоторые
— никогда
Dealing
with
abandonment
issues
Борюсь
с
проблемой
брошенности
Some
homies
never
quit
Некоторые
не
отступят
I
got
homies
that
won't
stop
Есть
братаны,
что
не
остановятся
If
this
homie
was
left
behind
Если
кого-то
позади
оставят
And
others
that'll
block
the
road
А
другие
дорогу
перекроют
Just
to
check
if
I'm
fine
Чтоб
проверить,
в
порядке
ли
я
I
got
homies
investing
Есть
братаны,
что
инвестируют
Homies
calling
me
the
goat
Братаны
зовут
меня
легендой
So
if
my
market
crashes
Так
что
если
рынок
рухнет
We'll
sink
on
the
same
boat
Мы
пойдём
ко
дну
в
одной
лодке
For
now
it's
all
good
though
Пока
всё
чики-пуки
Cuz
homies
stackin'
up
dough
Ведь
братаны
пачки
гребут
From
Rome
to
Montreal
От
Рима
до
Монреаля
My
songs
moving
like
a
cargo
Мои
треки
разлетаются
как
груз
Still
I
got
chains
blinking
on
me
Но
цепи
на
мне
сверкают
Got
your
mains
waiting
on
me
Твои
враги
меня
поджидают
Homies
love
stomping
on
me
Братаны
любят
по
мне
прохаживаться
So
I
got
two
blickies
on
me
Так
что
со
мной
два
ствола
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
Yeah
gather
round
Да,
соберитесь
кругом
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
Yeah
gather
round
Да,
соберитесь
кругом
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
Ain't
no
homie
as
hard
on
me
Никто
не
строг
ко
мне
так
As
I
am
on
myself
Как
я
сам
к
себе
But
I
keep
pushing
homies
further
Но
я
толкаю
братанов
дальше
Let's
see
who
sees
the
edge
Посмотрим,
кто
край
увидит
Listen
I
got
HOOOOMIEESSS
Слушай,
у
меня
есть
БРАТААНЫЫ
And
"homie
are
you
good
though?"
И
"Братан,
ты
в
порядке?"
I
said
I
got
homies
and
homies
and
homies
Я
говорю:
есть
братаны,
братаны,
братаны
My
homies'll
rock
APs
Мои
братаны
закатят
AP
Skeletons
if
they
want
to
Или
скелетоны,
если
захотят
Point
is
we'll
be
royal
Суть:
мы
будем
королевскими
Like
the
oak
be
dripping
on
jewels
Как
дуб,
усыпанный
бриллиантами
I
got
old
money
homies
Есть
братаны
со
старыми
деньгами
I
got
new
money
homies
Есть
братаны
с
новыми
деньгами
I
got
college
degree
homies
Есть
братаны
с
дипломами
вузов
I
got
street
knowledge
homies
Есть
братаны
с
уличным
знанием
I
got
Bentley
homies
Есть
братаны
на
Bentley
I
got
bus
stop
homies
Есть
братаны
на
остановках
I
got
bust-ur-lip-and-knee-for-talking-back-typa
homies
Есть
братаны:
"Разобьёшь
губу
и
колено
за
дерзость"
Shit
so
many
homies
Чёрт,
столько
братанов
Don't
many
really
know
me
Но
мало
кто
знает
меня
Some
make
the
"ho"
in
homie
stand
out
Одни
"шлю"
в
слове
"братан"
выделяют
Others
made
way
for
me
to
stand
out
Другие
путь
расчистили,
чтоб
я
выделился
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
Yeah
gather
round
Да,
соберитесь
кругом
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
Yeah
gather
round
Да,
соберитесь
кругом
This
the
last
supper
Это
последний
ужин
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dariush Sharaghi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.