Dario Gomez - Casita Vieja - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Casita Vieja - Dario GomezÜbersetzung ins Russische




Casita Vieja
Старый домик
Allá tras la montaña, lejos de donde vivo
Там, за горой, далеко от того места, где я живу,
Hay un lugar querido y un tesoro
Есть дорогой сердцу уголок и сокровище,
Que es mi madre querida y el recuerdo
Которым является моя дорогая мама и воспоминание
De una casita vieja, lugar donde nací,
О стареньком домике, месте, где я родился,
De una casita vieja, lugar donde nací.
О стареньком домике, месте, где я родился.
Dichoso hogar materno
Благословенный материнский дом,
Donde por muchos años estuve acompañando allá a mi vieja y hoy solita está en la casita vieja, donde su primera fue la luz de mi ser, donde su primavera fue la luz de mi ser.
Где долгие годы я был рядом с моей мамой, а теперь она одна в стареньком домике, где ее весна была светом моего бытия, где ее весна была светом моего бытия.
Yo abandoné a mi madre después de adolescente.
Я покинул свою маму, когда стал юношей.
Allá que todo día que amanece en la casita vieja se enternece, implorandole al cielo no más que por mi bien.
Там, каждый день, который наступает в стареньком домике, она грустит, моля небеса только о моем благе.
Pero aunque yo este ausente, lejos de aquel bohío, no olvidaré hasta el día e mi muerte, que ella es mi madre, aquel tesoro mío, un ser que es invaluable en cariño y amor.
Но, хотя я и далеко, вдали от той хижины, я не забуду до самой смерти, что она моя мама, мое сокровище, существо, бесценное в своей любви и нежности.
Pero aunque yo esté ausente, lejos de aquel bohío, no olvidaré hasta el día de mi muerte, que ella es mi madre aquel tesoro mío, un ser que es invaluable en cariño y amor, un ser que es invaluable en cariño y amor.
Но, хотя я и далеко, вдали от той хижины, я не забуду до самой смерти, что она моя мама, мое сокровище, существо, бесценное в своей любви и нежности, существо, бесценное в своей любви и нежности.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.