Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Dolor Se Canta
Von Schmerz singt man
Antes
que
nada,
quiero
que
estés
muy
consciente
Zuallererst
möchte
ich,
dass
du
dir
sehr
bewusst
bist,
De
que
todo
esto
que
escriba
puede
pasar
por
tu
mente,
dass
all
das,
was
ich
schreibe,
dir
durch
den
Kopf
gehen
kann,
Eh
puede
que
te
caliente
äh,
es
kann
dich
erregen,
Pero
mejor
comienzo
pues
no
quiero
que
se
ofendan
los
presentes
aber
ich
fange
besser
an,
denn
ich
möchte
die
Anwesenden
nicht
beleidigen,
Porque
puede
que
no
amanezcas
vivo
sobre
tu
cama
denn
es
kann
sein,
dass
du
nicht
lebendig
auf
deinem
Bett
erwachst,
La
chica
que
más
amas
te
puede
engañar
mañana
das
Mädchen,
das
du
am
meisten
liebst,
kann
dich
morgen
betrügen,
El
compa
que
más
amas
te
puede
engañar
mañana
der
Kumpel,
den
du
am
meisten
liebst,
kann
dich
morgen
betrügen,
Y
no
es
casualidad
que
esas
dos
frases
escribí
pegadas,
und
es
ist
kein
Zufall,
dass
ich
diese
beiden
Sätze
direkt
hintereinander
geschrieben
habe,
¡Eh!
Se
siente
amargo,
¿Verdad?
äh!
Es
fühlt
sich
bitter
an,
nicht
wahr?
Eso
se
llama
dolor...
Das
nennt
man
Schmerz...
Lo
sé,
parece
irracional,
Ich
weiß,
es
scheint
irrational,
Eso
se
llama
rencor
das
nennt
man
Groll.
Déjalo
ir,
déjalo
ya
Lass
es
los,
lass
es
jetzt
los,
O
llegarán
los
90's
pero
no
te
hablo
de
rap.
oder
die
90er
kommen,
aber
ich
rede
nicht
von
Rap.
Tu
prepárate
para
lo
peor
que
pueda
suceder
Bereite
dich
auf
das
Schlimmste
vor,
was
passieren
kann,
De
lo
único
que
estoy
seguro
es
de
que
vamos
a
caer
das
Einzige,
worauf
ich
mich
verlassen
kann,
ist,
dass
wir
fallen
werden.
Te
da
miedo
todo
tu
amor
confesarle
Du
hast
Angst,
ihr
all
deine
Liebe
zu
gestehen,
Imagina
tu
cara
cuando
te
enteres
que
va
a
mudarse
stell
dir
dein
Gesicht
vor,
wenn
du
erfährst,
dass
sie
umziehen
wird,
Aquella
persona
en
la
que
pensaste
jene
Person,
an
die
du
dachtest,
Al
vestirte,
al
bañarte,
incluso
al
perfumarte
beim
Anziehen,
beim
Baden,
sogar
beim
Parfümieren.
El
mundo
es
una
canica
enana
en
un
paisaje
macro
Die
Welt
ist
eine
winzige
Murmel
in
einer
Makrolandschaft,
Y
un
micrófono
estará
en
la
mano
izquierda
de
algún
vato
und
ein
Mikrofon
wird
in
der
linken
Hand
eines
Typen
sein.
Este
sample
me
sonaba
bello
antes
de
comenzarle
Dieses
Sample
klang
für
mich
schön,
bevor
ich
anfing,
A
escribir
algunas
cosas,
antes
de
que
le
llorase
einige
Dinge
zu
schreiben,
bevor
ich
darüber
weinte.
Pero
a
veces
las
cosas
no
salen
como
las
pensamos
Aber
manchmal
laufen
die
Dinge
nicht
so,
wie
wir
sie
uns
vorstellen,
Pregúntale
a
tus
padres
si
es
que
acaso
te
planearon
frag
deine
Eltern,
ob
sie
dich
vielleicht
geplant
haben,
Porque
te
has
puesto
a
pensar
quien
chingados
creemos
que
somos
denn
hast
du
jemals
darüber
nachgedacht,
wer
zum
Teufel
wir
glauben,
wer
wir
sind?
Mamíferos
haciendo
con
la
boca
algo
sonoro
Säugetiere,
die
mit
ihrem
Mund
etwas
Klangvolles
machen,
Pagando,
con
pedazos
de
metal
prensado
die
mit
gepressten
Metallstücken
bezahlen,
Usando
telas
pa'
ocultar
lo
que
sabemos
que
cargamos
die
Stoffe
benutzen,
um
zu
verbergen,
was
wir,
wie
wir
wissen,
mit
uns
herumtragen,
Y
le
damos
un
simple
significado
a
lo
que
usamos
und
wir
geben
dem,
was
wir
benutzen,
eine
einfache
Bedeutung,
Nos
sentimos
más
que
otros
solo
por
lo
que
compramos
wir
fühlen
uns
mehr
als
andere,
nur
wegen
dem,
was
wir
kaufen,
Y
al
final
todos
cagamos,
odiamos
y
nos
amamos
und
am
Ende
scheißen,
hassen
und
lieben
wir
alle,
Y
deseamos
la
muerte
a
los
que
llamábamos
hermanos
(Ah!)
und
wünschen
denen
den
Tod,
die
wir
Brüder
nannten
(Ah!).
Dile
al
de
arriba
que
no
quiero
saber
Sag
dem
da
oben,
dass
ich
nicht
wissen
will,
Cuando
es
que
nos
iremos
wann
wir
gehen
werden,
También
dile
a
aquella
mujer
sag
auch
jener
Frau,
Que
sé
que
nos
veremos
dass
ich
weiß,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden.
Dile
a
aquel
que
se
nos
adelanta
Sag
demjenigen,
der
uns
vorausgeht,
Que
en
su
honor
tequila
se
levanta...
dass
zu
seinen
Ehren
Tequila
erhoben
wird...
Y
que
también
de
dolor
se
canta
Und
dass
man
auch
von
Schmerz
singt.
Dile
al
de
arriba
que
no
quiero
saber
Sag
dem
da
oben,
dass
ich
nicht
wissen
will,
Cuando
es
que
nos
iremos
wann
wir
gehen
werden,
También
dile
a
aquella
mujer
sag
auch
jener
Frau,
Que
sé
que
nos
veremos
dass
ich
weiß,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden.
Dile
a
aquel
que
se
nos
adelanta
Sag
demjenigen,
der
uns
vorausgeht,
Que
en
su
honor
tequila
se
levanta...
dass
zu
seinen
Ehren
Tequila
erhoben
wird...
Y
que
también
de
dolor
se
canta
Und
dass
man
auch
von
Schmerz
singt.
Casi
nunca
estoy
triste
Ich
bin
fast
nie
traurig,
Casi
siempre
me
enmascaro
sobre
una
capa
de
tonos
grises
ich
verstecke
mich
fast
immer
hinter
einer
Schicht
aus
Grautönen,
Casi
siempre
dejo
a
Dasket
hablar
ich
lasse
fast
immer
Dasket
sprechen,
Porque
Jacob
le
tiene
miedo
todavía
a
la
obscuridad
weil
Jacob
immer
noch
Angst
vor
der
Dunkelheit
hat,
Y
es
por
eso
que
aborrezco
las
conversaciones
falsas
und
deshalb
verabscheue
ich
falsche
Gespräche,
Me
gusta
la
gente
desnuda,
ich
mag
nackte
Menschen,
La
gente
descalza
barfüßige
Menschen,
La
gente
que
no
teme
decirte
que
no
te
quiere
Menschen,
die
keine
Angst
haben,
dir
zu
sagen,
dass
sie
dich
nicht
lieben,
Pero
quiere
acostarse
contigo
por
que
tu
algo
tienes
aber
mit
dir
schlafen
wollen,
weil
du
etwas
hast.
Estoy
escribiendo
lo
que
se
viene
a
mi
mente
Ich
schreibe,
was
mir
in
den
Sinn
kommt,
Tú
te
temes
a
ti
misma,
no
le
temes
a
la
gente
du
hast
Angst
vor
dir
selbst,
du
hast
keine
Angst
vor
den
Menschen,
Estoy
escribiendo
lo
que
sale
en
mi
interior
ich
schreibe,
was
aus
meinem
Inneren
kommt,
Y
no
estoy
ebrio
ni
pensando
en
todo
este
puto
dolor
und
ich
bin
weder
betrunken,
noch
denke
ich
über
all
diesen
verdammten
Schmerz
nach.
Es
difícil
escribir
cuando
sabes
que
gente
te
oye
Es
ist
schwer
zu
schreiben,
wenn
du
weißt,
dass
Leute
dich
hören,
De
trece
o
de
catorce
o
veintisiete
te
conocen
Leute
von
dreizehn,
vierzehn
oder
siebenundzwanzig
dich
kennen,
Sabiendo
que
tu
familia
va
a
saber
lo
que
tu
opinas
zu
wissen,
dass
deine
Familie
erfahren
wird,
was
du
denkst,
Y
aun
así
te
vale
madres,
hoy
solo
soy
yo
y
mi
tinta
und
trotzdem
ist
es
dir
egal,
heute
bin
nur
ich
und
meine
Tinte,
Soy
una
persona
llena
de
prejuicio
y
miedo
ich
bin
ein
Mensch
voller
Vorurteile
und
Angst,
Por
eso
es
que
siempre
me
cuesta
hacer
amigos
nuevos
deshalb
fällt
es
mir
immer
schwer,
neue
Freunde
zu
finden,
Me
gusta
hablar
de
música,
pero
no
de
mi
arte
ich
rede
gerne
über
Musik,
aber
nicht
über
meine
Kunst,
Y
como
trates
a
los
demás
es
como
pienso
tratarte
und
wie
du
andere
behandelst,
so
werde
ich
dich
behandeln.
Quien
no
me
conoce
me
ama
Wer
mich
nicht
kennt,
liebt
mich,
Y
quien
llega
a
conocerme
me
ha
corrido
de
su
cama
und
wer
mich
kennenlernt,
hat
mich
aus
seinem
Bett
geworfen.
No
sé
quién
soy,
pero
si
se
lo
que
quiero
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
aber
ich
weiß,
was
ich
will,
Un
vaso
de
agua
y
tal
vez
unos
tenis
nuevos
ein
Glas
Wasser
und
vielleicht
ein
paar
neue
Turnschuhe.
Escribo
lo
que
necesito
sacar
de
mi
cabeza
Ich
schreibe,
was
ich
aus
meinem
Kopf
bekommen
muss,
Perdón
si
mis
canciones
no
están
en
tu
playlist,
fresa
tut
mir
leid,
wenn
meine
Songs
nicht
auf
deiner
Playlist
sind,
du
Schnösel,
No
quiero
ser
un
rapero
que
busque
pegarla
ich
will
kein
Rapper
sein,
der
versucht,
erfolgreich
zu
sein,
Ya
que
para
conseguirlo
siempre
tendrás
que...
denn
um
das
zu
erreichen,
musst
du
immer...
No
tengo
para
el
camión
de
regreso
para
mi
casa
Ich
habe
kein
Geld
für
den
Bus
zurück
nach
Hause,
Y
tú
de
neta
piensas
que
me
pongo
a
pensar
en
la
raza
und
du
denkst
wirklich,
dass
ich
anfange,
über
die
Leute
nachzudenken?
Mañana
me
matan
si
les
estorbo
Morgen
bringen
sie
mich
um,
wenn
ich
ihnen
im
Weg
bin,
Mientras
tanto
quiéreme
o
me
largo
solo
pido
un
sorbo
(Eh!)
inzwischen
liebe
mich
oder
ich
gehe,
ich
bitte
nur
um
einen
Schluck
(Eh!).
Dile
al
de
arriba
que
no
quiero
saber
Sag
dem
da
oben,
dass
ich
nicht
wissen
will,
Cuando
es
que
nos
iremos
wann
wir
gehen
werden,
También
dile
a
aquella
mujer
sag
auch
jener
Frau,
Que
sé
que
nos
veremos
dass
ich
weiß,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden.
Dile
a
aquel
que
se
nos
adelanta
Sag
demjenigen,
der
uns
vorausgeht,
Que
en
su
honor
tequila
se
levanta...
dass
zu
seinen
Ehren
Tequila
erhoben
wird...
Y
que
también
de
dolor
se
canta
Und
dass
man
auch
von
Schmerz
singt.
El
mundo
es
demasiado
bello
Die
Welt
ist
zu
schön,
Para
preocuparse
por
la
gente
um
sich
um
die
Leute
zu
sorgen,
Que
a
tu
lado
a
veces
no
quiere
quedarse
die
manchmal
nicht
an
deiner
Seite
bleiben
wollen.
A
veces
pasa
wey,
Manchmal
passiert
es,
Kumpel,
No
eres
moneda
de
oro
du
bist
keine
Goldmünze,
A
veces
ni
siquiera
sabes
por
qué
sucede
todo
manchmal
weißt
du
nicht
einmal,
warum
alles
passiert,
Por
eso
es
que
necesitamos
de
dioses
en
el
cielo
deshalb
brauchen
wir
Götter
im
Himmel,
Pa'
culparles
por
lo
malo
um
ihnen
die
Schuld
für
das
Schlechte
zu
geben,
Agradecerle
por
lo
bueno
ihnen
für
das
Gute
zu
danken.
No
sabemos
aceptar
nuestra
responsabilidad
Wir
wissen
nicht,
wie
wir
unsere
Verantwortung
akzeptieren
sollen,
De
lo
único
que
tenemos
aquí,
für
das
Einzige,
was
wir
hier
haben,
Escribo
porque
si
no
lo
hago
muero
Ich
schreibe,
weil
ich
sterbe,
wenn
ich
es
nicht
tue,
Y
de
la
peor
manera,
o
sea
mental
no...
und
zwar
auf
die
schlimmste
Art,
also
mental,
nicht...
No
hablo
del
cuerpo
Ich
spreche
nicht
vom
Körper.
A
veces
las
tragedias
no
necesitamos
de
un
culpable
Manchmal
brauchen
Tragödien
keinen
Schuldigen,
Como
si
se
funde
un
foco,
a
veces
pasa,
ve
adelante
als
ob
eine
Glühbirne
durchbrennt,
manchmal
passiert
es,
mach
weiter.
Yo
tenía
una
perra
creo
que
cuando
tenía
diez
Ich
hatte
eine
Hündin,
ich
glaube,
als
ich
zehn
war,
Y
un
vehículo
paso
a
más
de
sesenta
aquella
vez...
und
ein
Fahrzeug
fuhr
mit
mehr
als
sechzig
Sachen
vorbei,
damals...
Claro
que
paso
lo
que
pensaría
cualquiera
Natürlich
passierte
das,
was
jeder
denken
würde,
Y
como
siete
años
me
lastimó
aquel
hubiera
und
etwa
sieben
Jahre
lang
tat
mir
dieses
"Hätte"
weh,
Entonces
me
di
cuenta
dann
wurde
mir
klar,
Que
la
gente
que
más
ama
nos
perdona
dass
die
Menschen,
die
uns
am
meisten
lieben,
uns
vergeben,
Y
ese
amor
nunca
está
en
venta
und
diese
Liebe
ist
niemals
käuflich.
Entonces
me
di
cuenta
Dann
wurde
mir
klar,
Que
si
amas
perdona
dass,
wenn
du
liebst,
du
vergibst,
Y
si
no
perdonas
serás
gente
muerta
und
wenn
du
nicht
vergibst,
wirst
du
ein
toter
Mensch
sein.
Yo
no
quiero
gente
buena
Ich
will
keine
guten
Menschen,
Yo
quiero
gente
honesta
ich
will
ehrliche
Menschen,
Pa'
compartir
mi
cena
unos
tragos
en
la
fiesta
um
mein
Abendessen
zu
teilen,
ein
paar
Drinks
auf
der
Party,
Servirnos
un
tequila
y
celebrar
por
los
caídos
uns
einen
Tequila
einschenken
und
auf
die
Gefallenen
anstoßen,
Y
ver
amanecer
de
nuevo
con
ojos
de
niño
und
den
Sonnenaufgang
wieder
mit
Kinderaugen
sehen.
¡Puta!
¿Por
qué
estoy
tan
solo
aquí
en
mi
cueva?
Verdammt!
Warum
bin
ich
hier
so
allein
in
meiner
Höhle?
¿Por
qué
vergas
necesito
aprobación
de
gente
mierda?
Warum
zum
Teufel
brauche
ich
die
Zustimmung
von
Scheißmenschen?
Porque
digo
la
verdad
y
le
asusta
Weil
ich
die
Wahrheit
sage
und
es
ihnen
Angst
macht,
Ellas
solo
quieren
al
más
vergas
sie
wollen
nur
den
Größten,
Nosotros
todas
nos
gustan
wir
mögen
sie
alle.
Se
necesita
de
hacer
poseía
para
ser
llamado
poeta
Man
muss
Poesie
machen,
um
Dichter
genannt
zu
werden,
Para
ser
un
letrista
se
necesita
hacer
letras
um
ein
Texter
zu
sein,
muss
man
Texte
schreiben.
Me
considero
un
artista
y
tu
fuiste
mi
inspiración
Ich
betrachte
mich
als
Künstler,
und
du
warst
meine
Inspiration,
O
sea
que
desde
hoy
te
bautizo
como
una
obra
de
amor,
also
taufe
ich
dich
von
heute
an
als
ein
Werk
der
Liebe,
¡Eh!
Dile
al...
¡Nah!
No
quiero
el
coro
esta
vez
äh!
Sag
dem...
Nah!
Ich
will
den
Refrain
diesmal
nicht,
Esto
ya
va
a
terminar
dame
un
minuto,
no
tres
das
ist
gleich
vorbei,
gib
mir
eine
Minute,
nicht
drei.
Tal
vez
no
sepa
hacer
rolas
pa'
que
suenen
en
la
radio
Vielleicht
kann
ich
keine
Songs
machen,
die
im
Radio
laufen,
Pero
lloro
de
alegría
si
están
en
mi
vecindario
aber
ich
weine
vor
Freude,
wenn
sie
in
meiner
Nachbarschaft
sind.
Yo
no
quiero
tu
lugar,
ni
tu
trono,
ni
tu
dinero
Ich
will
nicht
deinen
Platz,
nicht
deinen
Thron,
nicht
dein
Geld,
Ni
tu
fama,
ni
tus
putas,
ni
tus
putas
drogas,
pero...
nicht
deinen
Ruhm,
nicht
deine
Schlampen,
nicht
deine
verdammten
Drogen,
aber...
Quiero
saber
que
decía
mi
verso
anterior
Ich
möchte
wissen,
was
mein
vorheriger
Vers
sagte,
Porque
llore
tan
vergas
que
la
tinta
se
borró...
weil
ich
so
verdammt
geweint
habe,
dass
die
Tinte
verschmiert
ist...
Ella
me
ama
incluso
después
de
que
casi
la
golpeaba
Sie
liebt
mich,
auch
nachdem
ich
sie
fast
geschlagen
hätte,
Y
este
wey
me
odia
porque
no
batalle
contra
otro
babas
und
dieser
Typ
hasst
mich,
weil
ich
nicht
gegen
einen
anderen
Idioten
gekämpft
habe.
La
vida
no
es
injusta
hermano,
es
absurda
Das
Leben
ist
nicht
ungerecht,
Bruder,
es
ist
absurd,
Pero
la
quieres
y
la
muerte
te
saluda...
aber
du
liebst
es
und
der
Tod
grüßt
dich...
La
quieres
y
la
muerte
te
saluda...
Du
liebst
es
und
der
Tod
grüßt
dich...
La
quieres
y
la
muerte
te
saluda,
men...
Du
liebst
es
und
der
Tod
grüßt
dich,
Mann...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Dos a Dos
Veröffentlichungsdatum
15-02-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.