Datarock - Amarillion (The Aston Shuffle Remix) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Amarillion (The Aston Shuffle Remix) - DatarockÜbersetzung ins Deutsche




Amarillion (The Aston Shuffle Remix)
Amarillion (The Aston Shuffle Remix)
I wanna hold your hands tonight
Ich will heute Nacht deine Hände halten
I wanna walk you home from school
Ich will dich von der Schule nach Hause bringen
I wanna take you on a date
Ich will dich zu einem Date ausführen
I wanna treat you like a fool
Ich will für dich den Narren spielen
Now don't you worry about me
Mach dir jetzt keine Sorgen um mich
New romantic
Neuer Romantiker
I wouldn't worry 'less she'll agree
Ich würde mir keine Sorgen machen, es sei denn, sie stimmt zu
I wanna hold you in my arms
Ich will dich in meinen Armen halten
I wanna squeeze you good and tight
Ich will dich gut und fest drücken
I wanna fly you to the moon
Ich will dich zum Mond fliegen
I want to dance with you all night
Ich will die ganze Nacht mit dir tanzen
Now don't you worry about me
Mach dir jetzt keine Sorgen um mich
New romantic
Neuer Romantiker
My good intention, you'll see, is authentic
Meine gute Absicht, das wirst du sehen, ist authentisch
Caus I know loving ain't easy
Denn ich weiß, Lieben ist nicht einfach
Although it's easy on the eyes
Obwohl es gut aussieht
Both when appalling and pleasing
Sowohl wenn es entsetzlich als auch erfreulich ist
Love is alright
Liebe ist in Ordnung
Take me on, Amarillion
Nimm mich an, Amarillion
Take on me, Amarillion
Nimm mich an, Amarillion
I wanna hold your hands tonight
Ich will heute Nacht deine Hände halten
(Must have been something she said)
(Es muss etwas gewesen sein, das sie gesagt hat)
I wanna walk you home from school
Ich will dich von der Schule nach Hause bringen
(Ch-ch-changes)
(V-v-veränderungen)
I wanna take you on a date
Ich will dich zu einem Date ausführen
(Cut away thoughts with the one armed scissor)
(Gedanken wegschneiden mit der einarmigen Schere)
I want to treat you like a fool
Ich will dich wie eine Närrin behandeln
(He's gonna treat her mean and cool)
(Er wird sie gemein und cool behandeln)
Now don't you worry about me
Mach dir jetzt keine Sorgen um mich
New romantic
Neuer Romantiker
My good intention, you'll see, is authentic.
Meine gute Absicht, das wirst du sehen, ist authentisch.
Caus I know loving ain't easy
Denn ich weiß, Lieben ist nicht einfach
Although it's easy on the eyes
Obwohl es gut aussieht
Both when appalling and pleasing
Sowohl wenn es entsetzlich als auch erfreulich ist
Love is alright
Liebe ist in Ordnung
Take me on, Amarillion
Nimm mich an, Amarillion
Take on me, Amarillion
Nimm mich an, Amarillion
Take me out, Amarillion
Führ mich aus, Amarillion
Take me in, Amarillion
Nimm mich auf, Amarillion





Autoren: Ketil Mosnes, Fredrik Saroea


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.