Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into
the
wreckage
of
the
storm
В
руины
шторма
я
погружаюсь,
Where
bodies
are
bruised
and
hearts
are
torn
Где
тела
в
синяках,
а
сердца
разбиты
вдребезги.
Pain
is
just
a
breath
away
Боль
всего
лишь
на
расстоянии
выдоха,
I
never
had
a
chance
to
say
Я
так
и
не
успел
тебе
сказать,
'Cause
I
was
in
denial,
now
I'm
on
trial
Потому
что
я
отрицал,
а
теперь
я
на
суде
And
now
you
got
your
way,
you
made
me
bleed
И
теперь
ты
добилась
своего,
ты
заставила
меня
истечь
кровью,
Your
words
became
the
blade,
you
cut
me
deep
Твои
слова
стали
лезвием,
ты
ранила
меня
глубоко.
And
all
of
my
mistakes,
too
blind
to
see
И
все
мои
ошибки,
слишком
слепой,
чтобы
увидеть,
They're
taking
me
beyond
my
disbelief
Уводят
меня
за
грань
моего
недоверия.
You
cut
me
like
a
razor
Ты
рассекла
меня
как
бритвой,
Cut
me
like
a
razor,
oh
Рассекла
меня
как
бритвой,
о,
Cut
me
like
a
razor
Рассекла
меня
как
бритвой,
And
now
you're
gone
И
теперь
ты
ушла.
'Cause
I
have
been
down
this
road
before
Потому
что
я
уже
проходил
через
это
раньше,
It's
too
familiar
Это
слишком
знакомо.
And
all
of
the
things
that
I
ignore
И
все,
что
я
игнорирую,
Haunt
me
forever
Преследует
меня
вечно.
I
guess
it
had
to
come
from
you
Думаю,
это
должно
было
случиться
с
тобой,
'Cause
nothing
hurts
like
the
truth
Потому
что
ничто
не
ранит
так,
как
правда.
And
now
you
got
your
way,
you
made
me
bleed
И
теперь
ты
добилась
своего,
ты
заставила
меня
истечь
кровью,
Your
words
became
the
blade,
you
cut
me
deep
Твои
слова
стали
лезвием,
ты
ранила
меня
глубоко.
And
all
of
my
mistakes,
too
blind
to
see
И
все
мои
ошибки,
слишком
слепой,
чтобы
увидеть,
They're
taking
me
beyond
my
disbelief
Уводят
меня
за
грань
моего
недоверия.
You
cut
me
like
a
razor
(cut
me
like
a
razor)
Ты
рассекла
меня
как
бритвой
(рассекла
меня
как
бритвой),
Cut
me
like
a
razor,
oh
Рассекла
меня
как
бритвой,
о,
Cut
me
like
a
razor
(cut
me
like
a
razor)
Рассекла
меня
как
бритвой
(рассекла
меня
как
бритвой),
And
now
you're
gone,
yeah
И
теперь
ты
ушла,
да.
These
are
the
days
of
letting
go
Это
дни,
когда
нужно
отпустить,
These
are
the
days
of
letting
go,
oh
Это
дни,
когда
нужно
отпустить,
о.
I
guess
it
had
to
come
from
you
Думаю,
это
должно
было
случиться
с
тобой,
But
nothing
hurts
like
the
truth
Но
ничто
не
ранит
так,
как
правда.
These
are
the
days
of
letting
go,
oh
Это
дни,
когда
нужно
отпустить,
о.
And
now
you
got
your
way,
you
made
me
bleed
И
теперь
ты
добилась
своего,
ты
заставила
меня
истечь
кровью,
Your
words
became
the
blade,
you
cut
me
deep
Твои
слова
стали
лезвием,
ты
ранила
меня
глубоко.
And
all
of
my
mistakes,
too
blind
to
see
И
все
мои
ошибки,
слишком
слепой,
чтобы
увидеть,
They're
taking
me
beyond
my
disbelief
Уводят
меня
за
грань
моего
недоверия.
You
cut
me
like
a
razor
(cut
me
like
a
razor)
Ты
рассекла
меня
как
бритвой
(рассекла
меня
как
бритвой),
Cut
me
like
a
razor,
oh
Рассекла
меня
как
бритвой,
о,
Cut
me
like
a
razor
(cut
me
like
a
razor)
Рассекла
меня
как
бритвой
(рассекла
меня
как
бритвой),
And
now
you're
gone,
yeah
И
теперь
ты
ушла,
да.
These
are
the
days
of
letting
go
(oh-oh-oh)
Это
дни,
когда
нужно
отпустить
(о-о-о),
These
are
the
days
of
letting
go
(oh-oh-oh)
Это
дни,
когда
нужно
отпустить
(о-о-о),
These
are
the
days
of
letting
go
(oh-oh-oh)
Это
дни,
когда
нужно
отпустить
(о-о-о),
These
are
the
days
of
letting
go,
yeah!
Это
дни,
когда
нужно
отпустить,
да!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Martin H Frederiksen, Scott C. Stevens, Christopher A Daughtry
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.