Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Á
espera
Baby
Жду
тебя,
малышка,
Mas
não
demores
muito
Но
не
заставляй
меня
ждать
слишком
долго.
O
meu
coração
bate
aceleradamente,
Мое
сердце
бьется
чаще,
Cada
vez
que
eu
olho
para
ti,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя.
Mas
desta
vez
eu
vou
dizer
a
verdade,
Но
на
этот
раз
я
скажу
правду,
Eu
sou
louco
por
ti,
yeah
Я
без
ума
от
тебя,
да.
Tentei
esconder,
e
evitar
Я
пытался
скрывать
и
избегать,
Mas
meu
destino
é
te
amar
Но
моя
судьба
— любить
тебя.
A
minha
cena
é
gostar
de
ti,
yeah
Мне
нравится
быть
с
тобой,
да.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
A
noite
chega
e
eu
não
consigo
dormir,
Наступает
ночь,
и
я
не
могу
уснуть,
Meu
pensamento
está
só
em
ti,
Мои
мысли
только
о
тебе.
Sono
não
vem
nem
quer
chegar,
meu
pensamento
está
só
em
ti,
Mas
não
me
aboreço,
nem
desespero,
Сон
не
приходит
и
не
хочет
приходить,
мои
мысли
только
о
тебе.
Но
я
не
скучаю
и
не
отчаиваюсь,
Pois
tudo
o
que
eu
quero
é
que
tu
olhas
para
mim,
yeah,
Ведь
все,
чего
я
хочу,
— это
чтобы
ты
посмотрела
на
меня,
да.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Não
consigo
ignorar
o
sentimento
e
já
faz
tanto
tempo,
que
eu
tento
Я
не
могу
игнорировать
это
чувство,
и
уже
так
долго
я
пытаюсь,
Mas
agora
decidi
vou
me
declarar
a
ti,
olha
para
mim
Но
теперь
я
решил,
я
признаюсь
тебе,
посмотри
на
меня.
Olha
pra
mim
Посмотри
на
меня.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Yeah,
ainda
consigo
sentir
o
teu
olhar
Да,
я
все
еще
чувствую
твой
взгляд.
Yeah,
vivo
um
sonho
no
qual
nem
quero
acordar...
Да,
я
живу
в
мечте,
от
которой
не
хочу
просыпаться...
Baby,
olha
pra
mim,
olha
pra
mim
Малышка,
посмотри
на
меня,
посмотри
на
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ricardo tchiovola
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.