Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There Is A Fountain Filled With Blood - Live
Es ist ein Born, mit Blut gefüllt - Live
There
is
a
fountain
filled
with
blood
Es
ist
ein
Born,
mit
Blut
gefüllt,
Drawn
from
Immanuel's
veins;
Aus
Immanuels
Adern
quillt;
And
sinners,
plunged
beneath
that
flood,
Und
Sünder,
die
in
dieser
Flut
Lose
all
their
guilty
stains:
Verlieren
alle
Schuld
und
Not:
Lose
all
their
guilty
stains,
Verlieren
alle
Schuld
und
Not,
Lose
all
their
guilty
stains;
Verlieren
alle
Schuld
und
Not;
And
sinners,
plunged
beneath
that
flood,
Und
Sünder,
die
in
dieser
Flut
Lose
all
their
guilty
stains.
Verlieren
alle
Schuld
und
Not.
The
dying
thief
rejoiced
to
see
Der
Schächer
an
dem
Kreuz
voll
Freud
That
fountain
in
his
day;
Sah
diesen
Born
noch
vor
dem
Tod;
And
there
may
I,
though
vile
as
he,
Und
dort
mög
ich,
unwürdig
wie
er,
Wash
all
my
sins
away:
Abwaschen
meine
Sünden
schwer:
Wash
all
my
sins
away,
Abwaschen
meine
Sünden
schwer,
Wash
all
my
sins
away;
Abwaschen
meine
Sünden
schwer;
And
there
may
I,
though
vile
as
he,
Und
dort
mög
ich,
unwürdig
wie
er,
Wash
all
my
sins
away.
Abwaschen
meine
Sünden
schwer.
Dear
dying
Lamb,
Thy
precious
blood
Teu'r
sterbend
Lamm,
Dein
kostbar
Blut
Shall
never
lose
its
power,
Verliert
nie
seine
Kraft
und
Gut,
Till
all
the
ransomed
ones
of
God
Bis
alle
Losgekauften
rein
Be
saved,
to
sin
no
more:
Gerettet
sind,
von
Sünd
befreit:
Be
saved,
to
sin
no
more,
Gerettet
sind,
von
Sünd
befreit,
Be
saved,
to
sin
no
more;
Gerettet
sind,
von
Sünd
befreit;
Till
all
the
ransomed
ones
of
God,
Bis
alle
Losgekauften
rein
Be
saved
to
sin
no
more.
Gerettet
sind,
von
Sünd
befreit.
E'er
since
by
faith
I
saw
the
stream
Seit
ich
im
Glauben
sah
den
Strom,
Thy
flowing
wounds
supply,
Der
Deinen
offnen
Wunden
rann,
Redeeming
love
has
been
my
theme,
Ist
Gnad'
und
Liebe
stets
mein
Lied,
And
shall
be
till
I
die:
Und
bleibt
es,
bis
mein
Geist
entflieht:
And
shall
be
till
I
die,
Und
bleibt
es,
bis
mein
Geist
entflieht,
And
shall
be
till
I
die;
Und
bleibt
es,
bis
mein
Geist
entflieht;
Redeeming
love
has
been
my
theme,
Ist
Gnad'
und
Liebe
stets
mein
Lied,
And
shall
be
till
I
die.
Und
bleibt
es,
bis
mein
Geist
entflieht.
When
this
poor
lisping,
stammering
tongue
Wenn
einst
die
arme,
stammelnde
Zung'
Lies
silent
in
the
grave,
Verstummet
in
dem
Grab,
Then
in
a
nobler,
sweeter
song,
Dann
sing
ich
edler,
süßer
noch,
I'll
sing
Thy
power
to
save:
Von
Deiner
Rettungsmacht:
I'll
sing
Thy
power
to
save,
Von
Deiner
Rettungsmacht,
I'll
sing
Thy
power
to
save;
Von
Deiner
Rettungsmacht;
Then
in
a
nobler,
sweeter
song,
Dann
sing
ich
edler,
süßer
noch,
I'll
sing
Thy
power
to
save.
Von
Deiner
Rettungsmacht.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Cowper
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.