Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carnal Consummation in the Empty Space
Плотский экстаз в пустоте
Colonized
worms
searching
for
Omega's
seed...
Черви-колонизаторы,
ищущие
семя
Омеги...
This
placid
touch
from
the
Devil's
codex.
Это
безмятежное
прикосновение
из
кодекса
Дьявола.
The
desert's
curse
of
demon
shades...
Проклятие
пустыни,
тени
демонов...
Putrefied
shadows
from
their
sullen
fury.
Гниющие
тени
их
угрюмой
ярости.
They
writhe
corpses
for
their
blood
lust
cancer...
Они
корчат
трупы
от
жажды
крови...
Nightmarish
wasteland
of
the
relic
race.
Кошмарная
пустошь
реликтовой
расы.
I
saw
hell
in
the
empty
space.
Я
видел
ад
в
пустоте.
It
took
my
soul
to
the
darkest
place.
Он
забрал
мою
душу
в
самое
темное
место.
And
I
shall
worship
nocturnal
rites.
И
я
буду
поклоняться
ночным
обрядам.
This
arcane
life
demonic
paradise.
Эта
тайная
жизнь
- демонический
рай.
Malefic
sands,
devouring
the
mortal
clay.
Зловещие
пески,
пожирающие
смертную
глину.
Vexing
the
damned
by
crippling
peasantry
throats.
Досаждающие
проклятым,
калеча
глотки
крестьян.
The
serpent
ghouls
of
primitive
darkness,
known
as
the
horde
of
burial
leeches.
Упыри-змеи
первобытной
тьмы,
известные
как
орда
могильных
пиявок.
Funeral
thirst
lies
within
machination.
Похоронная
жажда
лежит
в
основе
интриг.
Viscera
erosion,
tormenting
the
flesh
that
rots.
Разрушение
внутренностей,
мучение
гниющей
плоти.
I
saw
hell
in
the
empty
space.
Я
видел
ад
в
пустоте.
It
took
my
soul
to
the
darkest
place.
Он
забрал
мою
душу
в
самое
темное
место.
And
I
shall
worship
nocturnal
rites.
И
я
буду
поклоняться
ночным
обрядам.
This
arcane
life
demonic
paradise.
Эта
тайная
жизнь
- демонический
рай.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Khris Heath, Chris Trueman, Chris Radcliffe, Davey Oberlin, Willingham J.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.