Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pis
t'es
pogné
dans
l'Sud
Stuck
in
the
South,
baby
Le
goût
d'get
the
fuck
out,
les
deux
Jordan
s'a
suce!
The
urge
to
get
the
fuck
out,
both
Jordans
are
sucking!
Jeune
Joe
Mantegna,
coat
Margiela
Young
Joe
Mantegna,
Margiela
coat
Gros
plans
d'chilleux,
hein?
Close-ups
of
chill
dudes,
huh?
Y
t'ont
dit
"work
pour
un
p'tit
pain"
They
told
you
"work
for
a
little
bread"
So
tu
work
pour
un
p'tit
pain
So
you
work
for
a
little
bread
Pis
quand
tu
sors
dins
clubs
And
when
you
go
out
to
clubs
Ta
blonde
twerk
sur
du
T-Pain
Your
blonde
twerks
to
T-Pain
Pis
toi,
tu
dis
rien,
tu
t'y
plais
And
you,
you
say
nothing,
you
like
it
Tu
y
laisses
du
tip
un
p'tit
peu
You
leave
her
a
little
tip
Tsé,
tu
ball
la
fin
d'semaine
You
know,
you
ball
out
on
the
weekend
Ti-cul
mort-né,
livin'
a
miracle
in
America
Stillborn
little
ass,
livin'
a
miracle
in
America
Hors-piste,
cassé,
still
bawssy
Off-piste,
broke,
still
bawssy
RCA
su'a
langue,
Joe
dans
l'âme
RCA
on
my
tongue,
Joe
in
my
soul
Encore
le
même
hustle,
même
smoke
dans
l'crâne
Still
the
same
hustle,
same
smoke
in
my
brain
Prêt
à
dominer
l'monde
quand
on
roll
ensemble
Ready
to
dominate
the
world
when
we
roll
together,
girl
Mais
nos
chemins
s'séparent
chaque
saison
But
our
paths
separate
each
season
Chacun
son
hustle
Everyone's
got
their
hustle
Han,
chacun
son
hustle...
Han,
everyone's
got
their
hustle...
HLM
achalandé,
As-Salaam-Alaikum,
haschisch
à
l'étage
Packed
HLM,
As-Salaam-Alaikum,
hashish
upstairs
Ça
sent
le
pookie-man
couché
dans
les
marches
Smells
like
the
pookie-man
lying
in
the
stairs
Half
and
half,
damn,
c'te
fois-là,
c'tait
pas
le
boss
Half
and
half,
damn,
this
time,
it
wasn't
the
boss
Une
five
dans
un
baggie
scellé,
on
voit
bien
qu'les
gars
s'trustent
(you
know)
A
five
in
a
sealed
baggie,
you
can
see
the
guys
trust
each
other
(you
know)
Shit's
hot,
cherche
une
place
à
l'ombre
Shit's
hot,
looking
for
a
place
in
the
shade
Roche,
papier,
ciseaux,
baby,
burn
it
and
I'm
gone
Rock,
paper,
scissors,
baby,
burn
it
and
I'm
gone
J'pull
un
Bernie
Ecclestone,
j'ai
genre
un
milli'
dans
le
ashtray
I'm
pulling
a
Bernie
Ecclestone,
I've
got
like
a
milli'
in
the
ashtray
And
there's
a
lot
of
things
que
mon
screening
peut
pas
acheter
And
there's
a
lot
of
things
my
screening
can't
buy
I
should
find
another
reason,
j'manque
d'excuses
pour
get
du
dough
I
should
find
another
reason,
I'm
running
out
of
excuses
to
get
dough
À
quatorze,
tu
get
high,
à
quinze,
tu
sais
plus
trop
At
fourteen,
you
get
high,
at
fifteen,
you
don't
know
anymore
Comment
get
high
enough
"half
a
dozen,
I
should
have
enough"
How
to
get
high
enough
"half
a
dozen,
I
should
have
enough"
Mais
là,
la
demande
accote
pas
l'offre,
demande
à
David
Hasselhoff
But
now,
supply
doesn't
meet
demand,
ask
David
Hasselhoff
Ça
fait
qu'tu
rentres
cinq
minutes
avant
d'souper
So
you
get
home
five
minutes
before
dinner
Pis
là,
ta
mom
te
dit
"wassup!"
pis
tu
réponds
avec
un
soupir
And
then,
your
mom
says
"wassup!"
and
you
answer
with
a
sigh
Homies
on
my
mind,
fait
que
t'as
pas
l'temps
pour
la
vaisselle
Homies
on
my
mind,
so
you
don't
have
time
for
the
dishes
En
plus,
le
push,
c't'un
imbécile,
y
a
changé
son
numéro
d'cell,
fucker!
Plus,
the
push,
that
idiot,
he
changed
his
cell
number,
fucker!
Pris
de
panique,
un
mardi
soir
dans
le
sud,
pas
de
chronic
Panicked,
a
Tuesday
night
in
the
south,
no
chronic
How
sad,
le
loup
a
pris
ma
place
How
sad,
the
wolf
took
my
place
Vestige
de
hustle,
panier
d'épicerie
dans'
glace
Vestige
of
hustle,
grocery
basket
in
the
mirror
T'es
un
ado,
tu
t'fais
deload
pi
la
popo
t'rit
dans'
face
You're
a
teenager,
you
get
deloaded
and
the
cops
laugh
in
your
face
Guess
imma
take
care
of
my
own
Guess
imma
take
care
of
my
own
Park
Lane
feels
like
a
million
miles
away
from
home
Park
Lane
feels
like
a
million
miles
away
from
home
Spark
le
cone
quand
t'as
pas
le
gros
bout
du
bat
Spark
the
cone
when
you
don't
have
the
big
end
of
the
bat
On
and
on
dans
le
sud,
it's
like
that
(twenty)
On
and
on
in
the
south,
it's
like
that
(twenty)
Han,
chacun
son
hustle...
Han,
everyone's
got
their
hustle...
Encore
des
chélis
dans
des
Mazda
deux
More
girls
in
Mazda
3s
Check
un
wigga
go
wild
pour
son
sachet
d'beu
Check
a
wigga
go
wild
for
his
bag
of
weed
Yeah,
and
we
ridin'
high
Yeah,
and
we
ridin'
high
Get
busy
dans
une
shop,
stress
nine
to
five
Get
busy
in
a
shop,
stress
nine
to
five
Toute
une
poignée
d'mo'fuckas,
dans
marde
jusqu'à
calotte
A
whole
handful
of
mo'fuckas,
in
shit
up
to
their
hats
Gettin'
high
sur
une
bottle,
toi
qui
marches
dins
cadavres
Gettin'
high
on
a
bottle,
you
who
walk
among
corpses
(Sud
Sale)
Même
travail
(Dirty
South)
Same
work
(Sud
Sale)
Same
parade
(Dirty
South)
Same
parade
(Sud
Sale)
Même
salaire
(Dirty
South)
Same
salary
(Sud
Sale)
Inch'Allah!
(Dirty
South)
Inch'Allah!
Yeah,
and
we
ridin'
high
Yeah,
and
we
ridin'
high
Get
busy
sur
une
puff,
sip
nine
to
five
Get
busy
on
a
puff,
sip
nine
to
five
Still
chillin',
so
chaque
fin
d'semaine
Still
chillin',
so
every
weekend
Tu
fais
shaker
ton
squelette
a'ec
des
p'tites
chélis
You
make
your
skeleton
shake
with
little
chicks
So
t'es
ready,
tu
veux
t'jet
dans
une
Chevy
So
you're
ready,
you
want
to
throw
yourself
in
a
Chevy
Mais
tu
text
dans
une
Civic
pis
tu
stress
But
you're
texting
in
a
Civic
and
you're
stressed
C'est
ton
boy
qui
t'le
dit,
man
"work
pour
un
p'tit
pain
It's
your
boy
telling
you,
man
"work
for
a
little
bread
Ti-cul,
work
pour
un
p'tit
pain"
Little
ass,
work
for
a
little
bread"
"Work
pour
un
p'tit
pain"...
"Work
for
a
little
bread"...
Welcome
to
the
sud
Welcome
to
the
south
Where
niggas
got
dreams
of
a
new
Viper
Where
niggas
got
dreams
of
a
new
Viper
Where
the
keys
to
a
Beamer
is
a
screwdriver
Where
the
keys
to
a
Beamer
is
a
screwdriver
I
put
in
work
with
the
Revy
(custom
piece!)
I
put
in
work
with
the
Revy
(custom
piece!)
30-0-6
in
the
Chevy
(Box
Caprice!)
30-0-6
in
the
Chevy
(Box
Caprice!)
Mississippin'
with
the
Remy
Mississippin'
with
the
Remy
Colt
forty
fifth,
twist
a
swish
and
fuck
a
ratchet
bruitch
Colt
forty
fifth,
twist
a
swish
and
fuck
a
ratchet
bruitch
(I
fucked
yo
bitch!)
(I
fucked
yo
bitch!)
On
my
way
to
the
riches
On
my
way
to
the
riches
Still
blowing
stank,
'bout
to
rob
a
bank
with
my
niggas
Still
blowing
stank,
'bout
to
rob
a
bank
with
my
niggas
(That
shit
cold!)
(That
shit
cold!)
And
what
you
know
about
them
country
folks?
And
what
you
know
about
them
country
folks?
Peanut
butter
jelly
fed
and
hungry
for
a
pair
of
Forces
Peanut
butter
jelly
fed
and
hungry
for
a
pair
of
Forces
(Shit's
ignant!)
(Shit's
ignant!)
And
we
still
don't
give
a
fuck
And
we
still
don't
give
a
fuck
Cause
this
is
how
we
did
it
in
the
dirty
dirty
sud!
Cause
this
is
how
we
did
it
in
the
dirty
dirty
sud!
How
we
hustle
in
the
sud
How
we
hustle
in
the
sud
How
we
hustle
in
the
sud
How
we
hustle
in
the
sud
Giving
no
fucks
that's
how
we
hustle
in
the
sud...
Giving
no
fucks
that's
how
we
hustle
in
the
sud...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.