Dean Martin feat. Line Renaud - Two Sleepy People (Digitally Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Two Sleepy People (Digitally Remastered) - Dean Martin , Line Renaud Übersetzung ins Russische




Two Sleepy People (Digitally Remastered)
Два сонных человека (цифровой ремастеринг)
Here we are out of cigarettes
Вот мы и без сигарет,
Holding hands and yawning
Держимся за руки и зеваем.
Look how late it gets
Смотри, как поздно становится,
Two sleepy people by dawn's early light
Два сонных человека на рассвете,
And too much in love to say goodnight
И слишком влюблены, чтобы сказать спокойной ночи.
Here we are in the cozy chair
Вот мы и в уютном кресле,
Picking on a wishbone from the Frigidaire
Достаем вилочковую кость из холодильника,
Two sleepy people with nothing to say
Два сонных человека, которым нечего сказать,
And too much in love to break away
И слишком влюблены, чтобы расстаться.
Do you remember the nights we used to linger in the hall?
Помнишь те ночи, когда мы задерживались в коридоре?
Father did not like you at all
Твой отец меня совсем не любил.
Do you remember the reason why we married in the fall?
Помнишь, почему мы поженились осенью?
To rent this little nest and get a bit of rest
Чтобы снять это маленькое гнездышко и немного отдохнуть.
Well, here we are just above the Seine
Вот мы и над Сеной,
Foggy little fella, drowsy little dame
Затуманенный малый, сонная малышка,
Two sleepy people by dawn's early light
Два сонных человека на рассвете,
And too much in love to say goodnight
И слишком влюблены, чтобы сказать спокойной ночи.
Do you remember the nights we used to linger in the hall?
Помнишь те ночи, когда мы задерживались в коридоре?
Father did not like you at all
Твой отец меня совсем не любил.
Do you remember the reason why we married in the fall?
Помнишь, почему мы поженились осенью?
To rent this little nest and get a bit of rest
Чтобы снять это маленькое гнездышко и немного отдохнуть.
Well, here we are just above the Seine
Вот мы и над Сеной,
Foggy little fella, drowsy little dame
Затуманенный малый, сонная малышка,
Two sleepy people by dawn's early light
Два сонных человека на рассвете,
And too much in love to say goodnight
И слишком влюблены, чтобы сказать спокойной ночи.
Bon soir, bon nuit
Спокойной ночи, милая.





Autoren: Frank Loesser, Hoagy Carmichael


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.