Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Grown Accustomed To Her Face
Я привык к её лицу
I've
grown
accustomed
to
her
face
Я
привык
к
её
лицу,
She
almost
makes
the
day
begin
Она
почти
заставляет
день
начаться.
I've
grown
accustomed
to
the
tune
she
whistles
night
and
noon
Я
привык
к
мелодии,
которую
она
насвистывает
ночью
и
днём,
Her
smiles,
her
frowns,
her
ups
and
downs
К
её
улыбке,
её
хмурому
взгляду,
её
взлётам
и
падениям.
Are
second
nature
to
me
now
Они
стали
моей
второй
натурой,
Like
breathing
out
and
breathing
in
Как
вдох
и
выдох.
I
was
serenely
independent
and
content
before
we
met
Я
был
безмятежно
независим
и
доволен
до
нашей
встречи,
Surely
I
could
always
be
that
way
again
and
yet
Конечно,
я
всегда
мог
бы
быть
таким
снова,
и
всё
же...
I've
grown
accustomed
to
her
looks,
accustomed
to
her
voice
Я
привык
к
её
взгляду,
привык
к
её
голосу,
Accustomed
to
her
face
Привык
к
её
лицу.
She's
second
nature
to
me
now
Она
стала
моей
второй
натурой,
Like
breathing
out
and
breathing
in
Как
вдох
и
выдох.
I'm
very
grateful
she's
a
woman
and
so
easy
to
forget
Я
очень
благодарен,
что
она
женщина,
и
её
так
легко
забыть,
Rather
like
a
habit
one
can
always
break
and
yet
Будто
привычку,
от
которой
всегда
можно
избавиться,
и
всё
же...
I've
grown
accustomed
to
the
trace
of
something
in
the
air
Я
привык
к
едва
уловимому
следу
чего-то
в
воздухе,
Accustomed
to
her
face
Привык
к
её
лицу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lerner Alan Jay, Loewe Frederick
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.