Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Rifle, My Pony and Me
Моя винтовка, мой пони и я
The
sun
is
sinking
in
the
west
Солнце
садится
на
западе
The
cattle
go
down
to
the
stream
Скот
спускается
к
ручью
The
redwing
settles
in
the
nest
Дрозд
забирается
в
гнездо
It's
time
for
a
cowboy
to
dream
Пора
ковбою
мечтать
Purple
light
in
the
canyons
Пурпурный
свет
в
каньонах
That's
where
I
long
to
be
Там,
где
я
хочу
быть
With
my
three
good
companions
С
моими
тремя
верными
спутниками
Just
my
rifle,
pony
and
me
Просто
моя
винтовка,
пони
и
я
Gonna
hang
(gonna
hang)
my
sombrero
(my
sombrero)
Повешу
(повешу)
свою
сомбреро
(свою
сомбреро)
On
the
limb
(on
the
limb)
of
a
tree
(of
a
tree)
На
ветке
(на
ветке)
дерева
(дерева)
Comin'
home
(comin'
home)
sweetheart
darlin'
(sweetheart
darlin')
Еду
домой
(еду
домой)
дорогая
любимая
(дорогая
любимая)
Just
my
rifle,
pony
and
me
Просто
моя
винтовка,
пони
и
я
Just
my
rifle,
my
pony
and
me
Просто
моя
винтовка,
мой
пони
и
я
(Whippoorwill
in
the
willow)
(Филин
в
иве)
(Sings
a
sweet
melody)
(Поет
нежную
мелодию)
(Riding
to
Amarillo)
(Еду
в
Амарилло)
Just
my
rifle,
pony
and
me
Просто
моя
винтовка,
пони
и
я
No
more
cows
(no
more
cows)
to
be
ropened
(to
be
ropened)
Больше
нет
(больше
нет)
коров,
чтобы
заарканить
(заарканить)
No
more
strays
will
I
see
Больше
не
увижу
бродяг
Round
the
bend
(round
the
bend)
she'll
be
waitin'
(she'll
be
waitin')
За
поворотом
(за
поворотом)
она
будет
ждать
(она
будет
ждать')
For
my
rifle,
pony
and
me
Мою
винтовку,
пони
и
меня
For
my
rifle,
my
pony
and
me
Мою
винтовку,
моего
пони
и
меня
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: PAUL FRANCIS WEBSTER, DIMITRI TIOMKIN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.