Dear Jane - 為何嚴重到這樣 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

為何嚴重到這樣 - Dear JaneÜbersetzung ins Russische




為何嚴重到這樣
Почему всё так серьёзно
好嗎? 你正和誰居住?
Как ты? Где сейчас живёшь?
與我處隔幾遠 間歇性會重遇
На каком расстоянии от меня встречаешь случайно меня порой?
舊事要數 怕笑容停不住
Вспоминать прошлое боюсь, остановится улыбка,
或落涙亦不打算 再霸佔你時段
Или слёзы но тебе не занять твоё время.
若又過 一兩年 三五年 不見
Пролетит год, два, пять и не встретимся вновь,
日曆要每張的揭 每張的跌 終於有一次
Календарь листаю страницы летят, пока вдруг не случится
我和你同意 前度要相見 不太好意思
Мы оба поймём: встреча бывших неловкий момент.
但就算藉口非真摯 都不必羞恥
Но даже фальшивый предлог и то не стыдно.
為何嚴重到 連講聲您好都發覺太俗套?
Почему так сложно сказать "привет" без банальности?
未至於天下大亂程度 沒太多爭議要你煩惱
Не катастрофа просто время вышло, спорить не о чем уже,
還是根本你我知道 是甚麼都不講比較好
Или лучше промолчать, зная: слова всё испортят.
為何沉默到 連嘴巴也懂少兩句是情操?
Почему молчание высший навык для губ?
改變不到現實是殘酷 起碼恭祝和情人安好
Реальность не сломать остаётся пожелать счастья с другим,
能維持客套 爲自己加分數
Соблюдая вежливость ради сохранения лиц.
儘量友好 與你閒聊遭遇
Болтаем о жизни, притворяясь друзьями,
或寂寞是種獎券 我中了某神諭
А одиночество лотерея, где мой выигрыш прозрение.
若又過 一世人 幾世人 不見
Пролетит жизнь, века не увидимся вновь,
問近況創疤一揭 信心一跌 終於會膽怯
Спросить о делах шрам вскрыть, душу ранить, рискуя дрожащим голосом,
你攜帶誠意 來電過幾次 不計出發點
Ты звонила не раз искала ответы в тишине,
但就算目的皆安慰 都必須終止
Но даже сочувствие стало запретной темой.
為何嚴重到 連講聲您好都發覺太俗套?
Почему так сложно сказать "привет" без банальности?
未至於天下大亂程度 沒太多爭議要你煩惱
Не катастрофа просто время вышло, спорить не о чем уже,
還是根本你我知道 是甚麼都不講比較好
Или лучше промолчать, зная: слова всё испортят.
為何沉默到 連嘴巴也懂少兩句是情操?
Почему молчание высший навык для губ?
改變不到現實是殘酷 起碼恭祝和情人安好
Реальность не сломать остаётся пожелать счастья с другим,
能維持客套 爲自己加分數
Соблюдая вежливость ради сохранения лиц.
我們尚算相襯
Мы когда-то подходили
證明爲愛犧牲當初太過狠
Но ради любви разрушили всё дотла,
然後情感不甘陌了生
Теперь чувства стали чужими,
再遇愛人 竟可傾起戰爭
И новая любовь похожа на войну.
為何嚴重到 連推心置腹都似向你預告?
Почему даже искренность звучит как угроза?
論世間不自量力程度 未夠好相信我已做到
Этот мир безумен я делал, что мог, но всё равно мало,
還是根本你我知道 扮自卑都得體點更好
Или скромная маска спасёт мой последний поклон.
為何明白到 如果當你好 一個我未能好?
Почему твоё счастье оставит меня в тени?
不過不失亦極盡人道 跟你乾杯求全球安好
Не идеально, но хоть приличия сохраним поднимем бокалы
而和平結尾 就是好心好報
За спокойный финал доброта вернётся добром.





Autoren: Bao Lin, @ Dear Jane Howie


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.