Debout sur le Zinc - Mourir pour des idees - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mourir pour des idees - Debout sur le ZincÜbersetzung ins Englische




Mourir pour des idees
To Die for Ideas
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Cover of a song by Georges Brassens)
Mourir pour des idées l'idée est excellente
To die for ideas, the idea is excellent,
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eue
I almost died for not having one myself,
Car tous ceux qui l'avaient multitude accablante
For all those who had them, a crushing multitude,
En hurlant à la mort me sont tombés dessus
Screaming to death, fell upon me.
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente
They knew how to convince me, and my insolent muse,
Abjurant ses erreurs se rallie à leur foi
Abjuring her errors, rallies to their faith,
Avec un soupçon de réserve toutefois
With a hint of reservation, however,
Mourons pour des idées d'accord mais de mort lente
Let's die for ideas, okay, but a slow death,
D'accord mais de mort lente
Okay, but a slow death.
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure
Judging that there is no danger in the house,
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin
Let's go towards the other world, strolling along the way,
Car à forcer l'allure il arrive qu'on meure
For by forcing the pace, it happens that one dies
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain
For ideas that are no longer valid the next day.
Or s'il est une chose amère désolante
Now if there is one thing bitter, disheartening,
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater
While giving up the ghost, it is to realize
Qu'on a fait fausse route qu'on s'est trompé d'idée
That we took the wrong path, that we were mistaken about the idea,
Mourons pour des idées d'accord mais de mort lente
Let's die for ideas, okay, but a slow death,
D'accord mais de mort lente
Okay, but a slow death.
Les Saint-Jean bouche d'or qui prêchent le martyre
The golden-mouthed Saint Johns who preach martyrdom,
Le plus souvent d'ailleurs s'attardent ici bas
Most often, moreover, linger here below,
Mourir pour des idées c'est le cas de le dire
To die for ideas, it's the case to say it,
C'est leur raison de vivre ils ne s'en privent pas
It's their reason for living, they don't deprive themselves of it.
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent
In almost all camps, we see some who surpass
Bientôt Mathusalem dans la longévité
Soon Methuselah in longevity,
J'en conclus qu'ils doivent se dire en aparté
I conclude that they must say to themselves aside,
Mourons pour des idées d'accord mais de mort lente
Let's die for ideas, okay, but a slow death,
D'accord mais de mort lente
Okay, but a slow death.
Des idées réclamant le fameux sacrifice
Ideas demanding the famous sacrifice,
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles
Sects of all kinds offer their sequels,
Et la question se pose aux victimes novices
And the question arises for novice victims,
Mourir pour des idées c'est bien beau mais lesquelles
To die for ideas, that's all well and good, but which ones?
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes
And as they all resemble each other,
Quand il les voit venir avec leur gros drapeau
When he sees them coming with their big flag,
Le sage en hésitant tourne autour du tombeau
The wise man, hesitating, turns around the tomb,
Mourons pour des idées d'accord mais de mort lente
Let's die for ideas, okay, but a slow death,
D'accord mais de mort lente
Okay, but a slow death.
Encore s'il suffisait de quelques hécatombes
Still, if only a few hecatombs were enough
Pour qu'enfin tout changeât qu'enfin tout s'arrangeât
For everything to finally change, for everything to finally be arranged,
Depuis tant de grands soirs que tant de têtes tombent
Since so many great evenings, so many heads have fallen,
Au paradis sur terre on y serait déjà
In paradise on earth, we would already be there.
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes
But the golden age is constantly postponed,
Les Dieux ont toujours soif n'en ont jamais assez
The Gods are always thirsty, never have enough,
Et c'est la mort la mort toujours recommencée
And it is death, death always starting over,
Mourons pour des idées d'accord mais de mort lente
Let's die for ideas, okay, but a slow death,
D'accord mais de mort lente
Okay, but a slow death.
O vous les boutefeux ô vous les bons apôtres
O you firebrands, O you good apostles,
Mourez donc les premiers nous vous cédons le pas
Die first then, we give you the right of way,
Mais de grâce morbleu laissez vivre les autres
But for goodness sake, let the others live,
La vie est à peu prés leur seul luxe ici bas
Life is almost their only luxury here below.
Car enfin la camarde est assez vigilante
For in the end, the grim reaper is vigilant enough,
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux
She doesn't need us to hold the scythe for her,
Plus de danse macabre autour des échafauds
No more danse macabre around the scaffolds,
Mourons pour des idées d'accord mais de mort lente
Let's die for ideas, okay, but a slow death,
D'accord mais de mort lente
Okay, but a slow death.





Autoren: Georges Brassens


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.