Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make Believe (Studio Demo)
Притворство (Студийное Демо)
I
saw
you
dancing
through
the
window
Я
видел,
как
ты
танцевала
у
окна
I
saw
you
dancing
to
the
band
and
it's
me
Я
видел,
как
ты
танцевала
под
группу,
и
это
я
I
saw
you
messing
around
with
an
old
friend
Я
видел,
как
ты
крутила
со
старым
другом
You
said
you
didn't
even
see
Ты
сказала,
что
даже
не
видела
I
saw
you
walk
on
through
the
doorway
Я
видел,
как
ты
прошла
через
дверной
проем
I
saw
you
walking
hand
in
hand
Я
видел,
как
ты
шла
рука
об
руку
I
saw
him
touching
you
the
way
lovers
do
Я
видел,
как
он
касался
тебя,
как
любовники
And
now
it
won't
happen
again
И
теперь
этого
больше
не
повторится
Well,
you,
I
think
you
know
what
I
mean
Что
ж,
ты,
я
думаю,
ты
понимаешь,
что
я
имею
в
виду
That
I'm
not
gonna
stand
around
and
play
make
believe
Что
я
не
собираюсь
стоять
и
притворяться
Darling,
if
you
love
me
tell
me
baby
Дорогая,
если
любишь
меня,
скажи
мне,
детка
Was
it
I
the
one
in
your
world
who
took
Был
ли
я
тем,
кто
в
твоем
мире
взял
Everything
that
was
upside
down
Все,
что
было
перевернуто
And
put
it
right
side
up
for
you?
И
поставил
это
правильно
для
тебя?
When
you
close
that
door
behind
you
Когда
ты
закроешь
за
собой
дверь
I'll
carry
on
feeling
no
regrets
Я
продолжу
без
сожалений
I'll
carry
the
image
of
you
and
all
you
put
me
through
Я
сохраню
образ
тебя
и
всего,
через
что
ты
меня
провела
I'm
not
gonna
get
it
out
of
my
head
Я
не
смогу
выбросить
это
из
головы
Well
you
I
think
you
know
what
I
mean
Что
ж,
ты,
я
думаю,
ты
понимаешь,
что
я
имею
в
виду
That
I
am
not
gonna
stand
around
and
play
make
believe
Что
я
не
собираюсь
стоять
и
притворяться
Well
you
I
think
you
know
what
I
mean
Что
ж,
ты,
я
думаю,
ты
понимаешь,
что
я
имею
в
виду
That
I
am
not
gonna
stay
around
and
play
make
believe
Что
я
не
собираюсь
оставаться
и
притворяться
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Joseph Mccauley Iii
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.