Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuanta cacota I
So Much Crap I
Sales
con
amigos
y
algunos
conocidos
You
go
out
with
friends
and
some
acquaintances,
Tratando
de
hacer
migas
por
varios
motivos
Trying
to
make
connections
for
various
reasons.
Trabajo,
ligoteo,
afinidad
profesional
Work,
flirting,
professional
affinity,
No
sabes
lo
que
buscas
ni
lo
que
vas
a
encontrar
You
don't
know
what
you're
looking
for
or
what
you'll
find.
Pero
cuado
toca
pagar
las
copas
But
when
it's
time
to
pay
for
the
drinks,
Casi
todos
disimulan,
se
escaquean,
te
abandonan
Almost
everyone
pretends,
ducks
out,
abandons
you.
Uno
se
va
al
baño,
otros
al
cajero
One
goes
to
the
bathroom,
others
to
the
ATM,
Y
a
ti
te
toca
siempre
acoquinarle
al
camarero
And
you're
always
stuck
paying
the
waiter.
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Nunca
te
fies
del
que
no
paga
su
copa
Never
trust
someone
who
doesn't
pay
for
their
drink
Tu
mejor
amigo
ha
roto
con
su
novia
Your
best
friend
broke
up
with
his
girlfriend,
Y
has
tenido
que
aguantar
su
llorera
tonta
And
you
had
to
endure
his
silly
crying.
Y
para
que
la
olvide
tú
tratas
de
ayudarle
And
to
help
him
forget
her,
you
try
to
help
him
Diciéndole
que
era
una
tipa
insoportable
By
telling
him
she
was
an
unbearable
woman.
Tenía
el
culo
gordo,
hablaba
muy
alto
She
had
a
fat
ass,
she
talked
too
loud,
Era
una
palurda
que
causaba
espanto
She
was
a
hick
who
caused
fright.
Pero
hace
una
semana
que
se
han
reconciliado
But
they've
reconciled
a
week
ago,
Y
a
ver
que
cara
pones
a
tu
amigo
ennoviado
And
let's
see
what
face
you
make
to
your
engaged
friend.
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
La
pusiste
a
parir
y
ahora
sabes
que
te
odia
You
trashed
her
and
now
you
know
she
hates
you
¡Ay
qué
amigos
somos!
¡Qué
bien
nos
caemos!
Oh,
what
good
friends
we
are!
We
get
along
so
well!
Aunque
nos
conozcamos
desde
hace
poco
tiempo
Even
though
we've
only
known
each
other
for
a
short
time,
Y
he
de
serte
franco,
te
seré
sincero
And
I
have
to
be
frank,
I'll
be
honest,
Necesito
que
me
prestes
un
poco
de
dinero
I
need
you
to
lend
me
some
money.
Amistad
y
dinero,
agua
y
aceite
Friendship
and
money,
water
and
oil,
Si
te
dejo
la
pasta
no
vuelvo
a
verte
If
I
leave
you
the
dough,
I'll
never
see
you
again.
Amistad
y
dinero,
agua
y
aceite
Friendship
and
money,
water
and
oil,
Si
me
dejas
la
pasta
no
vuelves
a
verme
If
you
leave
me
the
dough,
you'll
never
see
me
again.
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Dinero
y
amistad
no
se
mezcla
ni
se
roza
Money
and
friendship
don't
mix
or
touch
Otro
buen
amigo
recién
separado
Another
good
friend,
recently
separated,
Viene
a
vivir
contigo
deprimido
y
cabreado
Comes
to
live
with
you,
depressed
and
pissed
off.
Odia
a
su
exmujer
porque
se
ha
quedado
He
hates
his
ex-wife
because
she
kept
Con
el
piso
que
con
tanto
sudor
había
comprado
The
apartment
he
bought
with
so
much
sweat.
Y
es
que
hay
que
ser
tonto,
hay
que
ser
pardillo
And
you
have
to
be
stupid,
you
have
to
be
a
sucker,
Para
divorciarse
cuando
se
tienen
hijos
To
get
divorced
when
you
have
children.
él
va
a
la
puta
calle
y
de
cabeza
a
tu
casa
He
goes
to
the
damn
street
and
straight
to
your
house,
Y
trágate
a
tu
amigo
el
tiempo
que
haga
falta
And
swallow
your
friend
for
as
long
as
it
takes.
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Te
comes
tú
el
marrón
si
el
colega
se
divorcia
You
eat
the
brown
if
your
buddy
gets
divorced
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Nunca
te
fies
del
que
no
paga
su
copa
Never
trust
someone
who
doesn't
pay
for
their
drink
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
La
pusiste
a
parir
y
ahora
sabes
que
te
odia
You
trashed
her
and
now
you
know
she
hates
you
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Dinero
y
amistad
no
se
mezclan
ni
se
rozan
Money
and
friendship
don't
mix
or
touch
Uuuuuuuh
cuanta
cacota
Uuuuuuuh
so
much
crap
Te
comes
tú
el
marrón
si
el
colega
se
divorcia
You
eat
the
brown
if
your
buddy
gets
divorced
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cesar Montana Lehman, Manuel Del Campo Gimenez, Jose Costas Peon
Album
Recargando
Veröffentlichungsdatum
27-09-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.