Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No al más allá
Not to the afterlife
Ya
suenan
alto
y
claro
They
already
sound
loud
and
clear
Los
tambores
de
la
guerra
santa,
The
drums
of
the
holy
war,
Aprovecha,
purifica
tu
alma
Take
advantage,
purify
your
soul
Porque
los
infieles
amenazan
tu
credo,
Because
the
infidels
threaten
your
creed,
Tu
pueblo,
tu
secta,
tu
silicio
nuevo
Your
people,
your
sect,
your
new
silicon
Y
estás
obligado
a
ofrendar
el
pellejo,
And
you
are
obliged
to
offer
the
skin,
A
quemar
tú
casa
por
salvar
el
templo
To
burn
down
your
house
to
save
the
temple
Y
a
morir
luchado
con
fervor
guerrero,
And
to
die
fighting
with
warrior
fervor,
Que
tu
dios
te
pide
que
arrases
aldeas
That
your
god
is
asking
you
to
raze
villages
Quemes
ciudades,
conquistes
baluartes
en
el
nombre
Burn
down
cities,
conquer
strongholds
in
the
name
De
tu
fe
salvadora,
sagrada
creencia
que
está
por
encima
de
todas,
Of
your
saving
faith,
sacred
belief
that
is
above
all,
Pero
yo
paso
mucho
de
tragarme
su
modo
de
ver
el
mundo,
But
I
spend
a
lot
of
time
swallowing
his
way
of
seeing
the
world,
Y
Cura,
Pope,
Rabino
y
Mulá,
And
Priest,
Pope,
Rabbi
and
Mullah,
A
ver
si
algún
día
nos
dejan
en
paz
Let's
see
if
one
day
they
leave
us
alone
No
me
apetece
cristo,
I
don't
want
Christ,
No
me
interesa
Alá,
I
am
not
interested
in
Allah,
No
me
hace
gracia
Buda,
It's
not
funny
to
me
Buddha,
No
al
más
allá.
(Bis)
Not
to
the
afterlife.
(A)
Y
sueño
casi
siempre
despierto
And
I
dream
almost
always
awake
Que
ya
no
hay
imperios
de
fe
y
esta
That
there
are
no
longer
empires
of
faith
and
this
Deja
de
ser
la
disculpa
perfecta
de
la
limpieza
étnica,
Stop
being
the
perfect
apology
for
ethnic
cleansing,
Sobran
ejemplos
penosos
de
cómo
el
dios
justifica
el
odio,
There
are
plenty
of
painful
examples
of
how
God
justifies
hatred,
Botín
de
guerra
para
el
Vaticano
Spoils
of
war
for
the
Vatican
O
para
la
meca
y
su
absurdo
pedrusco
sagrado,
Or
for
Mecca
and
its
absurd
sacred
stone,
Se
frotan
las
manos
Sultán
y
templario,
Sultan
and
Templar
rub
hands,
Pregúntale
al
cura
castrense:
Ask
the
military
priest:
¿Por
qué
hay
que
cuadrarse
ante
un
cura?
Why
do
you
have
to
square
up
to
a
priest?
Me
lo
explique,
me
lo
mente,
Explain
it
to
me,
I
think
about
it,
Que
los
legionarios
de
Cristo
That
the
Legionaries
of
Christ
Desfilan
al
son
que
les
dicten,
They
parade
to
the
sound
that
they
are
dictated,
Pagan
fervor
a
lo
que
ellos
prediquen
They
pay
fervor
to
what
they
preach
Y
ojala
por
Alá
que
La
Ayatolá
se
jubile
ya
And
I
hope
by
Allah
that
the
Ayatollah
retires
now
Y
a
ver
si
hay
suerte
y
se
espanta
And
to
see
if
there
is
luck
and
he
gets
scared
Y
anula
la
moda
de
la
guerra
santa,
And
cancels
the
fashion
of
the
holy
war,
Que
ya
estamos
cansados
de
libros
sagrados
That
we
are
already
tired
of
holy
books
La
Torah,
La
Biblia,
del
Corán
se
han
copiado
The
Torah,
the
Bible,
from
the
Koran
have
been
copied
Y
dan
al
verdugo
argumentos
And
they
give
the
executioner
arguments
Exculpando
su
alma
con
cuatro
rezos,
Exculpating
his
soul
with
four
prayers,
Tortura
o
masacre
será
perdonado,
Torture
or
massacre
will
be
forgiven,
Que
el
mundo
piadoso
está
compinchado,
That
the
pious
world
is
in
cahoots,
Así
que
no
se
si
prefiero
soñar
So
I
don't
know
if
I
prefer
to
dream
O
dormir
tan
a
gusto
drogándome
más.
Or
sleep
so
at
ease
getting
high
more.
No
me
apetece
cristo,
I
don't
want
Christ,
No
me
interesa
Alá,
I
am
not
interested
in
Allah,
No
me
hace
gracia
Buda,
It's
not
funny
to
me
Buddha,
No
al
más
allá.
(Bis)
Not
to
the
afterlife.
(A)
Pero
aunque
no
quieras
salvar
tu
alma
But
even
if
you
don't
want
to
save
your
soul
No
dejarán
de
darte
la
charla;
They
won't
stop
giving
you
the
talk;
Que
viene
el
Islam,
que
vuelve
la
guerra,
Islam
is
coming,
war
is
coming
back,
Vete
corriendo
a
cuidar
de
tu
iglesia,
Run
away
to
take
care
of
your
church,
Vaya
rollo,
vaya
morro,
What
a
roll,
what
a
nose,
Si
no
tienes
fe
van
a
por
ti
todos,
If
you
don't
have
faith,
everyone
is
coming
for
you.,
Prepárate,
llena
tu
despensa,
Get
ready,
fill
your
pantry,
La
ira
de
Dios
ha
abierto
la
vena.
The
wrath
of
God
has
opened
the
vein.
No
me
apetece
cristo,
I
don't
want
Christ,
No
me
interesa
Alá,
I
am
not
interested
in
Allah,
No
me
hace
gracia
Buda,
It's
not
funny
to
me
Buddha,
No
al
más
allá.
(Bis)
Not
to
the
afterlife.
(A)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Arispont De La Rosa Jesus, Montana Lehmann Cesar, Campo Gimenez Manuel Del
Album
Recargando
Veröffentlichungsdatum
27-09-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.