Defkhan - Nasil desin Def - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nasil desin Def - DefkhanÜbersetzung ins Deutsche




Nasil desin Def
Wie soll Def sagen
Üstesinden gelmek değil asıl amaç tohum ekmek
Es geht nicht darum, Hindernisse zu überwinden, sondern Samen zu säen
Ben de bilirim yaşamak için yeter bir sokum ekmek
Ich weiß auch, dass zum Überleben ein Stück Brot reicht
Asıl erdem kazançta değil, karnın açken tokum demek
Die wahre Tugend ist nicht im Gewinn, sondern zu sagen "Ich bin satt", wenn du hungrig bist
Dostum kelek yaptı, dedim ki sana temiz soluk gerek (evet)
Mein Freund hat Unsinn gemacht, ich sagte dir, du brauchst reine Luft (ja)
Kopuk yelekte düğme, Def karizman öldü bak
Knopf an der abgerissenen Jacke, Def, dein Image ist tot, siehst du
Ben doğarken çıplaktım lan, ne karizması, çöl bu kalp
Ich wurde nackt geboren, was für ein Image, dieses Herz ist eine Wüste
Dört duvar bir de Allah şahidim, gittiğim yön tuzak
Vier Wände und Allah als Zeugen, die Richtung, die ich gehe, ist eine Falle
Anlatmak istediğim şu tüm ışıkların söndü, yak (yak)
Was ich sagen will: Alles Licht ist erloschen, zünde es an (zünd es an)
Gözü yaş bu kalemin, tek bi yöne gider bu kelime
Dieser Stift hat tränende Augen, Worte gehen nur in eine Richtung
Bir nefesle gider ömür, acep bir daha döner mi eline?
Ein Leben geht mit einem Atemzug, kehrt es jemals in deine Hände zurück?
Gir siperine (gir), şeytanın mermisi köz duman
Geh in Deckung (geh), die Kugel des Teufels ist Glut und Rauch
En büyük şerefsiz değil midir ki bunu görüpte göz yuman?
Ist der größte Feigling nicht der, der das sieht und wegschaut?
Nasıl desin Def sana ölsün kendi derdiyle?
Wie soll Def dir sagen, stirb mit deinem eigenen Kummer?
Söyle kaç gün yaşarsın ki sen göğsündeki mermiyle?
Sag, wie viele Tage wirst du mit der Kugel in deiner Brust leben?
Ve kaç deprem daha ayakta tutar seni bu direkler?
Und wie viele Erdbeben werden dich diese Pfeiler noch tragen?
Unutma, koparsa bir gün yaşar çiçekler (yeah)
Vergiss nicht, wenn sie brechen, Blumen werden weiterleben (yeah)
(Ah) üstesinden gelmek değil asıl amaç tohum ekmek
(Ah) Es geht nicht darum, Hindernisse zu überwinden, sondern Samen zu säen
Ben de bilirim zordur sisli havada doğru yolu seçmek
Ich weiß auch, es ist schwer, im Nebel den richtigen Weg zu wählen
Asıl erdem kalmakta değil şeytan varken yokum demek
Die wahre Tugend ist nicht zu bleiben, sondern "Ich bin nicht hier" zu sagen, wenn der Teufel da ist
Dostum gerek ne ki zehir çekersin içine, dur yeter
Mein Freund, was brauchst du? Du ziehst Gift in dich, hör auf, es reicht
Beyazla başlar her rüya, ne hazin kara biter
Jeder Traum beginnt weiß, wie bitter, endet er schwarz
Bilmiyo'san söyleyim, çok yaşatmaz burnundaki kara biber
Falls du es nicht weißt, ich sag's dir, der schwarze Pfeffer in deiner Nase hält dich nicht lange am Leben
Ve bir gün sende para biter, çaresizlik kana iner
Eines Tages geht dir das Geld aus, Hilflosigkeit sinkt ins Blut
Sanma her yere düşen de pansumanla yara gider
Glaub nicht, dass jede Wunde mit einem Verband heilt
Olmaz sana bir dert, Tuncay şu ay şahit bi bak
Wirst du nie Kummer haben? Tuncay, sieh, der Mond ist Zeuge
İpten aldık boynunu kardeşim, bu sayfa bitti, kalk
Wir haben deinen Hals vom Seil genommen, Bruder, dieses Kapitel ist vorbei, steh auf
Batak bu zeminin altı gemisi battı, okyanus yutar
Der Boden ist morastig, sein Schiff sank, der Ozean verschlingt
Elini ver bi, göreceksin kolunu çok çabuk tutar (yes)
Gib mir deine Hand, du wirst sehen, wie schnell er deinen Arm packt (yes)
Nasıl desin Def şimdi çile çek sürün
Wie soll Def jetzt sagen, leide, krieche
Bugün çok iyisin, yarın taklitine çekecek hüzün
Heute geht's dir gut, morgen wird Traurigkeit dich imitieren
Senin dert dinle iki gözün (söyle) niyetin ne gardaşlar?
Hör auf deinen Kummer mit zwei Augen (sag), was ist deine Absicht, Brüder?
Yaşam denen şu huysuz at gidemez ki bağlarsan
Das Leben ist wie ein störrisches Pferd, es geht nicht, wenn du es anbindest





Autoren: Defkhan, Nasikó


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.