Intermission 2020 (feat. Operate) -
Operate
,
Degs
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intermission 2020 (feat. Operate)
Intermission 2020 (feat. Operate)
This
year
slammed
the
brakes
Dieses
Jahr
trat
auf
die
Bremse
We
stood
still
whilst
the
world
changed
Wir
standen
still,
während
die
Welt
sich
veränderte
So
unclear
in
just
one
take
So
unklar
in
nur
einem
Augenblick
When
all
we
got
is
hope
Wenn
alles,
was
wir
haben,
Hoffnung
ist
We
stood
still
watched
the
clubs
close
Wir
standen
still
und
sahen
zu,
wie
die
Clubs
schlossen
Industry
took
a
beating
Die
Branche
hat
Prügel
bezogen
No
raves
in
this
season
Keine
Raves
in
dieser
Saison
Lockdown
it's
like
groundhog
day
Lockdown,
es
ist
wie
täglich
grüßt
das
Murmeltier
Face-to-face
we're
not
speaking
Von
Angesicht
zu
Angesicht
sprechen
wir
nicht
Miss
the
vibes
when
I
stand
on
stage
Ich
vermisse
die
Vibes,
wenn
ich
auf
der
Bühne
stehe
Young
hearts
we're
depleted
Junge
Herzen,
wir
sind
erschöpft
Gimme
the
mic
I
wanna
feel
it
Gib
mir
das
Mikro,
ich
will
es
fühlen
Can't
see
my
mum
on
the
weekend
Kann
meine
Mutter
am
Wochenende
nicht
sehen
She
ain't
getting
no
younger
(younger)
Sie
wird
nicht
jünger
(jünger)
All
night
we're
just
sleeping
(sleeping)
Die
ganze
Nacht
schlafen
wir
nur
(schlafen)
One
hour
for
the
fresh
air
Eine
Stunde
für
die
frische
Luft
Day
by
day
it's
repeating
Tag
für
Tag
wiederholt
es
sich
Yeah
I
know
it's
for
the
greater
good
Ja,
ich
weiß,
es
ist
für
das
Allgemeinwohl
We
want
the
cases
decreasing
Wir
wollen,
dass
die
Fallzahlen
sinken
Tryna
go
slow
like
nature
would
Versuche,
es
langsam
anzugehen,
wie
die
Natur
es
tun
würde
But
months
pass
it's
fatiguing
Aber
Monate
vergehen,
es
ist
ermüdend
Yeah
this
timeline
passes
slower
than
a
snail
It's
like
Ja,
diese
Zeitlinie
vergeht
langsamer
als
eine
Schnecke,
es
ist
als
ob
We're
on
the
side,
wait
for
our
turn
like
Gareth
Bale
Wir
stehen
am
Rand,
warten
auf
unseren
Einsatz
wie
Gareth
Bale
Working
on
myself
to
welcome
everything
I've
got
Arbeite
an
mir
selbst,
um
alles
anzunehmen,
was
ich
habe
'Cause
I
lost
a
couple
friends
up
in
this
period,
it's
been
a
lot
Denn
ich
habe
ein
paar
Freunde
in
dieser
Zeit
verloren,
es
war
viel
This
ain't
the
status
quo
for
me,
I'll
probably
lose
the
plot
Das
ist
nicht
der
Status
quo
für
mich,
ich
drehe
wahrscheinlich
durch
It
helps
to
focus
on
the
good
things,
we're
just
Es
hilft,
sich
auf
die
guten
Dinge
zu
konzentrieren,
wir
sind
nur
Searching
for
our
spot,
yeah
four
walls
in
this
box
Auf
der
Suche
nach
unserem
Platz,
ja,
vier
Wände
in
dieser
Kiste
Panicking
heads
at
the
shop
2020's
it's
a
flop
Panische
Köpfe
im
Laden,
2020
ist
ein
Flop
This
year
slammed
the
brakes
Dieses
Jahr
trat
auf
die
Bremse
We
stood
still
whilst
the
world
changed
Wir
standen
still,
während
die
Welt
sich
veränderte
So
unclear
in
just
one
take
So
unklar
in
nur
einem
Augenblick
We
stood
still
watched
our
clubs
close
Wir
standen
still
und
sahen
zu,
wie
unsere
Clubs
schlossen
We
stood
still
watched
our
clubs
close
Wir
standen
still
und
sahen
zu,
wie
unsere
Clubs
schlossen
New
phrases
and
cliches
Neue
Phrasen
und
Klischees
Mask
on
it's
the
sequel
Maske
auf,
es
ist
die
Fortsetzung
Many
night
shifts
in
the
hospital
Viele
Nachtschichten
im
Krankenhaus
No
P-P-E
for
the
people
Keine
PSA
für
die
Leute
Government
they're
so
callous
Die
Regierung,
sie
sind
so
gefühllos
The
policy
it's
medieval
Die
Politik,
sie
ist
mittelalterlich
Gatekeepers
they
won't
let
you
in
Torwächter,
sie
lassen
dich
nicht
rein
Let
the
bottom
starve
it's
so
evil
Lassen
die
Untersten
verhungern,
es
ist
so
böse
Populism
man
it's
killing
us
Populismus,
Mann,
er
bringt
uns
um
Migrants
the
new
target
Migranten
das
neue
Ziel
It's
a
classic
case
of
deflection
Es
ist
ein
klassischer
Fall
von
Ablenkung
But
the
headlines
yeah
they
start
it
(they
start
it)
Aber
die
Schlagzeilen,
ja,
sie
fangen
damit
an
(sie
fangen
damit
an)
It's
so
frustrating
Es
ist
so
frustrierend
My
family
work
the
hardest
Meine
Familie
arbeitet
am
härtesten
Education
is
paramount
Bildung
ist
entscheidend
Otherwise
the
winters
are
harshest
Sonst
sind
die
Winter
am
härtesten
But
what
the
future
holds
depends
on
every
heart
Aber
was
die
Zukunft
bringt,
hängt
von
jedem
Herzen
ab
Do
we
want
to
see
a
time
where
empathy
ain't
on
the
chart?
Wollen
wir
eine
Zeit
sehen,
in
der
Empathie
nicht
auf
der
Karte
steht?
I
know
these
months
have
been
so
tough
on
all
our
dreams
Ich
weiß,
diese
Monate
waren
so
hart
für
all
unsere
Träume
But
resilience
it's
prevalent
throughout
our
history
Aber
Widerstandsfähigkeit
ist
vorherrschend
in
unserer
gesamten
Geschichte
And
in
the
cold
you
see
the
human
in
our
beings
Und
in
der
Kälte
siehst
du
das
Menschliche
in
unserem
Wesen
Without
the
need
to
front
we
see
togetherness
for
what
it
means
Ohne
Fassade
sehen
wir
Zusammenhalt
für
das,
was
er
bedeutet
Three
zoots
and
I'm
lean
Drei
Joints
und
ich
bin
high
Man
I
got
love
for
the
scene
2020
yeah
it's
peak
Mann,
ich
liebe
die
Szene.
2020,
ja,
das
ist
krass.
This
year
slammed
the
brakes
Dieses
Jahr
trat
auf
die
Bremse
We
stood
still
whilst
the
world
changed
Wir
standen
still,
während
die
Welt
sich
veränderte
So
unclear
in
just
one
take
So
unklar
in
nur
einem
Augenblick
When
all
we
got
is
hope
Wenn
alles,
was
wir
haben,
Hoffnung
ist
We
stood
still
watched
our
clubs
close
Wir
standen
still
und
sahen
zu,
wie
unsere
Clubs
schlossen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrew Davies, Dom Howieson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.