Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wish You Were Here
Жаль, что тебя здесь нет
So,
so
you
think
you
can
tell
Heaven
from
Hell,
blue
skies
from
pain.
Ты
думаешь,
ты
можешь
отличить
рай
от
ада,
голубое
небо
от
боли,
Can
you
tell
a
green
field
from
a
cold
steel
rail?
зеленое
поле
от
стальных
рельсов?
A
smile
from
a
veil?
Улыбку
от
маски?
Do
you
think
you
can
tell?
Думаешь,
ты
можешь
отличить?
Did
they
get
you
to
trade
your
heroes
for
ghosts?
Тебя
заставили
променять
своих
героев
на
призраков,
Hot
ashes
for
trees?
горячий
пепел
на
деревья?
Hot
air
for
a
cool
breeze?
Жаркий
воздух
на
прохладный
ветерок?
Cold
comfort
for
change?
Холодное
утешение
на
перемены?
Did
you
exchange
Ты
променяла
A
walk-on
part
in
the
war
for
a
lead
role
in
a
cage?
эпизодическую
роль
на
войне
на
главную
роль
в
клетке?
How
I
wish,
how
I
wish
you
were
here.
Как
жаль,
как
жаль,
что
тебя
здесь
нет.
We're
just
two
lost
souls
swimming
in
a
fish
bowl,
year
after
year,
Мы
всего
лишь
две
потерянные
души,
плавающие
в
аквариуме,
год
за
годом,
Running
over
the
same
old
ground.
бродим
по
одной
и
той
же
земле.
What
have
we
found?
Что
мы
нашли?
The
same
old
fears.
Те
же
старые
страхи.
Wish
you
were
here.
Жаль,
что
тебя
здесь
нет.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.