Demir Demirkan - Şah Damarımdan - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Şah Damarımdan - Demir DemirkanÜbersetzung ins Russische




Şah Damarımdan
Из моей сонной артерии
Yüzükoyun çırılçıplak bozkır gibi
Ничком, обнаженный, словно степь,
Sırtından bir kızıl ırmak bukle bukle
С твоей спины, словно алый ручей, струятся локоны,
Geziyorum usuldan kadifeden o tenini
Нежно лакаю твою бархатную кожу,
Bir kaşifim bir divane buse buse
Словно безумный исследователь, поцелуй за поцелуем.
Şah damarımdan atıyor ismin nabzımdan
Твое имя пульсирует в моей сонной артерии,
Tam yarasından çiziyor sevdan yüreğimden
Твоя любовь пронзает мое сердце прямо в рану,
Çok derinimden yakıyor ismin nefesimden
Твое имя жжет меня из самой глубины моего дыхания,
Kanım oluğundan taşıyor sana dokunmadan
Моя кровь выходит из берегов, даже не касаясь тебя.
Bırakmam seni kadın yeminim olsun
Не отпущу тебя, женщина, клянусь,
Çıkmadan bu can
Пока жив,
Bırakmam bırakmam seni
Не отпущу, не отпущу тебя,
Bırakmam bırakmam seni kadın
Не отпущу, не отпущу тебя, женщина,
Çıkmadan bu can
Пока жив.
Tutkunun dağlarında derviş misali
В горах страсти, словно дервиш,
Kaptırıp gittim ruhunun ışığına
Я отдался свету твоей души,
Uğrunda yok olmanın ibadeti
Раствориться в тебе моя молитва,
Adandım gönül seline çağrına
Я предан потоку своего сердца, твоему зову.
Şah damarımdan atıyor ismin nabzımdan
Твое имя пульсирует в моей сонной артерии,
Tam yarasından çiziyor sevdan yüreğimden
Твоя любовь пронзает мое сердце прямо в рану,
Çok derinimden yakıyor ismin nefesimden
Твое имя жжет меня из самой глубины моего дыхания,
Kanım oluğundan taşıyor sana dokunmadan
Моя кровь выходит из берегов, даже не касаясь тебя.
Bırakmam seni kadın yeminim olsun
Не отпущу тебя, женщина, клянусь,
Çıkmadan bu can
Пока жив,
Bırakmam bırakmam seni
Не отпущу, не отпущу тебя,
Bırakmam bırakmam seni kadın
Не отпущу, не отпущу тебя, женщина,
Çıkmadan bu can
Пока жив.
Şah damarımdan atıyor ismin nabzımdan
Твое имя пульсирует в моей сонной артерии,
Tam yarasından çiziyor sevdan yüreğimden
Твоя любовь пронзает мое сердце прямо в рану,
Çok derinimden yakıyor ismin nefesimden
Твое имя жжет меня из самой глубины моего дыхания,
Kanım oluğundan taşıyor sana dokunmadan
Моя кровь выходит из берегов, даже не касаясь тебя.
Şah damarımdan atıyor ismin nabzımdan
Твое имя пульсирует в моей сонной артерии,
Tam yarasından çiziyor sevdan yüreğimden
Твоя любовь пронзает мое сердце прямо в рану,
Bırakmam seni kadın yeminim olsun
Не отпущу тебя, женщина, клянусь,
Çıkmadan bu can
Пока жив.





Autoren: Demir Demirkan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.