Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şah Damarımdan
Из моей сонной артерии
Yüzükoyun
çırılçıplak
bozkır
gibi
Ничком,
обнаженный,
словно
степь,
Sırtından
bir
kızıl
ırmak
bukle
bukle
С
твоей
спины,
словно
алый
ручей,
струятся
локоны,
Geziyorum
usuldan
kadifeden
o
tenini
Нежно
лакаю
твою
бархатную
кожу,
Bir
kaşifim
bir
divane
buse
buse
Словно
безумный
исследователь,
поцелуй
за
поцелуем.
Şah
damarımdan
atıyor
ismin
nabzımdan
Твое
имя
пульсирует
в
моей
сонной
артерии,
Tam
yarasından
çiziyor
sevdan
yüreğimden
Твоя
любовь
пронзает
мое
сердце
прямо
в
рану,
Çok
derinimden
yakıyor
ismin
nefesimden
Твое
имя
жжет
меня
из
самой
глубины
моего
дыхания,
Kanım
oluğundan
taşıyor
sana
dokunmadan
Моя
кровь
выходит
из
берегов,
даже
не
касаясь
тебя.
Bırakmam
seni
kadın
yeminim
olsun
Не
отпущу
тебя,
женщина,
клянусь,
Çıkmadan
bu
can
Пока
жив,
Bırakmam
bırakmam
seni
Не
отпущу,
не
отпущу
тебя,
Bırakmam
bırakmam
seni
kadın
Не
отпущу,
не
отпущу
тебя,
женщина,
Çıkmadan
bu
can
Пока
жив.
Tutkunun
dağlarında
derviş
misali
В
горах
страсти,
словно
дервиш,
Kaptırıp
gittim
ruhunun
ışığına
Я
отдался
свету
твоей
души,
Uğrunda
yok
olmanın
ibadeti
Раствориться
в
тебе
– моя
молитва,
Adandım
gönül
seline
çağrına
Я
предан
потоку
своего
сердца,
твоему
зову.
Şah
damarımdan
atıyor
ismin
nabzımdan
Твое
имя
пульсирует
в
моей
сонной
артерии,
Tam
yarasından
çiziyor
sevdan
yüreğimden
Твоя
любовь
пронзает
мое
сердце
прямо
в
рану,
Çok
derinimden
yakıyor
ismin
nefesimden
Твое
имя
жжет
меня
из
самой
глубины
моего
дыхания,
Kanım
oluğundan
taşıyor
sana
dokunmadan
Моя
кровь
выходит
из
берегов,
даже
не
касаясь
тебя.
Bırakmam
seni
kadın
yeminim
olsun
Не
отпущу
тебя,
женщина,
клянусь,
Çıkmadan
bu
can
Пока
жив,
Bırakmam
bırakmam
seni
Не
отпущу,
не
отпущу
тебя,
Bırakmam
bırakmam
seni
kadın
Не
отпущу,
не
отпущу
тебя,
женщина,
Çıkmadan
bu
can
Пока
жив.
Şah
damarımdan
atıyor
ismin
nabzımdan
Твое
имя
пульсирует
в
моей
сонной
артерии,
Tam
yarasından
çiziyor
sevdan
yüreğimden
Твоя
любовь
пронзает
мое
сердце
прямо
в
рану,
Çok
derinimden
yakıyor
ismin
nefesimden
Твое
имя
жжет
меня
из
самой
глубины
моего
дыхания,
Kanım
oluğundan
taşıyor
sana
dokunmadan
Моя
кровь
выходит
из
берегов,
даже
не
касаясь
тебя.
Şah
damarımdan
atıyor
ismin
nabzımdan
Твое
имя
пульсирует
в
моей
сонной
артерии,
Tam
yarasından
çiziyor
sevdan
yüreğimden
Твоя
любовь
пронзает
мое
сердце
прямо
в
рану,
Bırakmam
seni
kadın
yeminim
olsun
Не
отпущу
тебя,
женщина,
клянусь,
Çıkmadan
bu
can
Пока
жив.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Demir Demirkan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.