Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csábít
egy
éj,
egy
sejtelmes
látomás,
Манит
ночь,
таинственное
виденье,
Csábít
egy
arc,
mit
egyszer
kell,
hogy
láss,
Манит
лик,
который
я
должен
увидеть,
És
a
szem,
mit
láttam
már
valahol,
И
глаза,
которые
я
где-то
уже
видел,
És
kék,
és
olyan
szép.
Голубые
и
такие
прекрасные.
És
a
száj,
mi
most
más
szívéhez
szól:
И
уста,
что
сейчас
говорят
другому
сердцу:
Tiéd
volt
az
arc,
tudom
most
már
jól,
Твоё
было
это
лицо,
теперь
я
точно
знаю,
Jégből
vagyok,
talán
fel
sem
olvadok,
Я
изо
льда,
возможно,
я
никогда
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
olvaszd
fel
jégszívemet!
Протяни
свои
руки,
растопи
моё
ледяное
сердце!
Jégből
vagyok,
talán
fel
sem
olvadok,
Я
изо
льда,
возможно,
я
никогда
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
olvaszd
fel
jégszívemet!
Протяни
свои
руки,
растопи
моё
ледяное
сердце!
Ha
valami
fáj,
nem
érzem
régen
már,
Если
что-то
болит,
я
давно
этого
не
чувствую,
És
ez
a
láz
csak
álmomban
éget
tán,
И
этот
жар,
возможно,
лишь
во
сне
сжигает
меня,
És
az
arc,
tudd
meg,
hogy
tiéd,
И
это
лицо,
знай,
твоё,
Hívj!
Nekem
ennyi
elég.
Позови!
Мне
этого
достаточно.
És
a
száj,
ha
hozzám
szól
majd
még,
И
уста,
если
они
еще
когда-нибудь
заговорят
со
мной,
Meg
kell
értsed
hát,
ennyi
épp
elég,
Ты
должна
понять,
этого
достаточно,
Te
biztosan
látod,
Ты
наверняка
видишь,
Jégből
vagyok,
talán
fel
sem
olvadok,
Я
изо
льда,
возможно,
я
никогда
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
olvaszd
fel
jégszívemet!
Протяни
свои
руки,
растопи
моё
ледяное
сердце!
Jégből
vagyok,
talán
fel
sem
olvadok,
Я
изо
льда,
возможно,
я
никогда
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
olvaszd
fel
jégszívemet!
Протяни
свои
руки,
растопи
моё
ледяное
сердце!
Tudd
meg
hát,
sosem
éreztem
még,
Знай
же,
я
никогда
не
чувствовал,
Hogy
szívem,
szívem
tiszta
jég.
Что
моё
сердце,
моё
сердце
— чистый
лёд.
Hideg
a
nyár,
vagy
forró
lehet
a
tél,
Холодное
лето,
или
жаркая
может
быть
зима,
Nem
segíthet
más
csak
ha
értem
ég,
Ничто
не
поможет,
только
если
для
тебя
я
горю,
Te
biztosan
látod?
Ты
наверняка
видишь?
Jégből
vagyok,
talán
fel
sem
olvadok,
Я
изо
льда,
возможно,
я
никогда
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
olvaszd
fel
jégszívemet!
Протяни
свои
руки,
растопи
моё
ледяное
сердце!
Jégből
vagyok,
talán
fel
sem
olvadok,
Я
изо
льда,
возможно,
я
никогда
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
olvaszd
fel
jégszívemet!
Протяни
свои
руки,
растопи
моё
ледяное
сердце!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: lerch istvan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.