Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chene et le Roseau
The Oak and the Reed
Pauvre
petite
créature
que
la
nature
a
dépourvu
de
force
et
d′ardeur
Poor
little
creature,
whom
nature
has
deprived
of
strength
and
ardor
Qu'un
seul
léger
murmure
vous
procure
un
sentiment
de
peine
et
de
peur
That
a
single
light
murmur
gives
you
a
sense
of
pain
and
fear
Regardez-moi,
tel
le
roc
Look
at
me,
like
a
rock
Rien
ne
m′émeut,
rien
n'me
provoque
Nothing
moves
me,
nothing
provokes
me
Et
de
surcroît,
mon
nom
est
roi
And
besides,
my
name
is
king
Si
vous
vous
réfugiez
sous
mon
aile,
vos
souffrances
ne
seraient
éternelles
If
you
take
refuge
under
my
wing,
your
suffering
would
not
be
eternal
Mais
les
vôtres
se
dévoilent
au
torrent
But
yours
is
revealed
in
the
torrent
Le
destin,
pour
vous
est
aberrant
Fate
is
aberrant
for
you
Cessez
de
compatir
pour
moi
Cease
to
pity
me
Votre
pitié
est
veine
alors
qu'approche
votre
trépas
Your
pity
is
in
vain
as
your
death
approaches
Je
peux
plier,
mais
ne
romps
pas
I
can
bend,
but
I
will
not
break
À
défaut
de
certaines
qui,
sûrement,
invincibles
se
croient
Unlike
some
who
surely
think
themselves
invincible
Vous
pouvez
bien
vous
tenir
droit
sans
vous
méfier
de
celle
qui,
un
jour,
du
mal
vous
fera
You
can
stand
tall
without
being
wary
of
who
will
one
day
do
you
harm
Vous
pensez
que
frêle,
je
sois
You
think
I
am
frail
Même
si
ce
n′est
du
quel
l′arrogance
vous
perdra
Even
if
it
is
not
from
what
arrogance
will
make
you
lose
Buis
Buis
Boxwood
Boxwood
Vous
ne
savez
quelle
est
la
fin
de
cette
histoire
pleine
de
chagrin
You
do
not
know
the
end
of
this
story
full
of
sorrow
Un
cri
accourt
de
l'horizon
A
cry
rushes
from
the
horizon
Fait
de
vos
ôtes,
sa
direction
Made
of
your
otes,
its
direction
Non
sans
efforts,
de
tout
son
corps
Not
without
effort,
with
all
its
body
Si
brute,
si
fort:
roseau
se
tort
So
raw,
so
strong:
the
reed
twists
Le
cri
insiste,
le
chêne
résiste
The
cry
persists,
the
oak
resists
Souffle
persiste,
colosse
désiste
The
wind
persists,
the
colossus
gives
up
Celui
qui
se
croyait
si
fort
réside
maintenant
parmi
les
morts
He
who
thought
himself
so
strong
now
resides
among
the
dead
Là,
est
bien
pris
qui
croyait
prendre.
There,
he
is
caught
who
thought
to
catch.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Erian Alexandre, Jarrin Eric, Marie-helene Landry
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.