Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chene et le Roseau
Дуб и тростник
Pauvre
petite
créature
que
la
nature
a
dépourvu
de
force
et
d′ardeur
Жалкая
крошка,
лишенная
природой
силы
и
огня,
Qu'un
seul
léger
murmure
vous
procure
un
sentiment
de
peine
et
de
peur
Которую
один
лишь
легкий
шепот
наполняет
тревогой
и
страхом,
Regardez-moi,
tel
le
roc
Взгляни
на
меня,
подобного
скале,
Rien
ne
m′émeut,
rien
n'me
provoque
Ничто
меня
не
трогает,
ничто
не
провоцирует.
Et
de
surcroît,
mon
nom
est
roi
И
более
того,
я
зовусь
царем.
Si
vous
vous
réfugiez
sous
mon
aile,
vos
souffrances
ne
seraient
éternelles
Укройся
под
моим
крылом,
и
твои
страдания
не
будут
вечными.
Mais
les
vôtres
se
dévoilent
au
torrent
Но
твои
слабости
раскрываются
перед
потоком,
Le
destin,
pour
vous
est
aberrant
Судьба
твоя
причудлива
и
жестока.
Cessez
de
compatir
pour
moi
Перестань
жалеть
меня,
Votre
pitié
est
veine
alors
qu'approche
votre
trépas
Твоя
жалость
напрасна,
ведь
близок
твой
конец.
Je
peux
plier,
mais
ne
romps
pas
Я
могу
согнуться,
но
не
сломаюсь,
À
défaut
de
certaines
qui,
sûrement,
invincibles
se
croient
В
отличие
от
некоторых,
считающих
себя
непобедимыми.
Vous
pouvez
bien
vous
tenir
droit
sans
vous
méfier
de
celle
qui,
un
jour,
du
mal
vous
fera
Ты
можешь
стоять
прямо,
не
опасаясь
той,
что
однажды
причинит
тебе
зло.
Vous
pensez
que
frêle,
je
sois
Ты
думаешь,
что
я
хрупок,
Même
si
ce
n′est
du
quel
l′arrogance
vous
perdra
Хотя
именно
твоя
высокомерность
тебя
погубит.
Vous
ne
savez
quelle
est
la
fin
de
cette
histoire
pleine
de
chagrin
Ты
не
знаешь,
чем
закончится
эта
печальная
история.
Un
cri
accourt
de
l'horizon
Крик
несется
с
горизонта,
Fait
de
vos
ôtes,
sa
direction
Из
твоих
мест
он
направляется
сюда.
Non
sans
efforts,
de
tout
son
corps
Не
без
усилий,
всем
своим
телом,
Si
brute,
si
fort:
roseau
se
tort
Такой
грубый,
такой
сильный:
тростник
гнется.
Le
cri
insiste,
le
chêne
résiste
Крик
усиливается,
дуб
сопротивляется,
Souffle
persiste,
colosse
désiste
Ветер
не
стихает,
исполин
сдается.
Celui
qui
se
croyait
si
fort
réside
maintenant
parmi
les
morts
Тот,
кто
считал
себя
таким
сильным,
теперь
покоится
среди
мертвых.
Là,
est
bien
pris
qui
croyait
prendre.
Пойман
тот,
кто
думал
поймать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Erian Alexandre, Jarrin Eric, Marie-helene Landry
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.