Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gledano Sa Strane
Взгляд со стороны
Večer
iza
nas,
umorna
od
proslave
Вечер
позади,
усталый
от
веселья
Još
uvijek
pjevaju,
baš
dobro
da
su
tu
Они
всё
ещё
поют,
как
хорошо,
что
они
здесь
I
već
je
iza
nas,
svijetlo
iza
zavjese
И
уже
позади
свет
за
занавесом
Tužni
ostaju,
baš
dobro
da
si
tu
Грустные
остаются,
как
хорошо,
что
ты
здесь
Gledano
sa
strane,
čini
se
Если
смотреть
со
стороны,
кажется
Da
zauvijek
će
trajati,
zar
ne?
Что
это
будет
длиться
вечно,
не
так
ли?
Možda
samo
ovaj
put
Может,
только
в
этот
раз
Bez
obzira
na
sutra
Не
думая
о
завтра
Gledano
odavde,
čini
se
Если
смотреть
отсюда,
кажется
Da
zauvijek
će
trajati,
zar
ne?
Что
это
будет
длиться
вечно,
не
так
ли?
Možda
samo
ovaj
put
Может,
только
в
этот
раз
Briga
me
za
sutra
Мне
всё
равно
на
завтра
Večer
iza
nas,
pitanja
u
prolazu
Вечер
позади,
вопросы
мимолётны
U
zraku
ostaju,
koliko
si
još
tu?
Остаются
в
воздухе,
сколько
ты
ещё
здесь?
I
već
su
iza
nas,
svijetla
zadnje
stanice
И
уже
позади
огни
последней
станции
Polako
nestaju,
baš
dobro
da
si
tu
Медленно
исчезают,
как
хорошо,
что
ты
здесь
Gledano
sa
strane,
čini
se
Если
смотреть
со
стороны,
кажется
Da
zauvijek
će
trajati,
zar
ne?
Что
это
будет
длиться
вечно,
не
так
ли?
Možda
samo
ovaj
put
Может,
только
в
этот
раз
Bez
obzira
na
sutra
Не
думая
о
завтра
Gledano
odavde,
čini
se
Если
смотреть
отсюда,
кажется
Da
zauvijek
će
trajati,
zar
ne?
Что
это
будет
длиться
вечно,
не
так
ли?
Možda
samo
ovaj
put
Может,
только
в
этот
раз
I
briga
me
za
sutra
И
мне
всё
равно
на
завтра
Gledano
sa
strane,
čini
se
Если
смотреть
со
стороны,
кажется
Da
zauvijek
će
trajati,
zar
ne?
Что
это
будет
длиться
вечно,
не
так
ли?
Možda
samo
ovaj
put
Может,
только
в
этот
раз
I
briga
me
za
sutra
И
мне
всё
равно
на
завтра
I
briga
me
za
sutra
И
мне
всё
равно
на
завтра
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nenad Borgudan, Maja Posavec
Album
Tv
Veröffentlichungsdatum
01-05-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.