Devasto Prod. feat. Rincom sapiencia, BK, Rael, Emicida, Djonga & Mano Brown - O Céu É o Limite (feat. Rincom sapiencia, BK, Rael, Emicida, Djonga & Mano Brown) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




O Céu É o Limite (feat. Rincom sapiencia, BK, Rael, Emicida, Djonga & Mano Brown)
The Sky Is the Limit (feat. Rincom sapiencia, BK, Rael, Emicida, Djonga & Mano Brown)
Hoje todo neguin' quer juntar um din'
Today, every homie wants to stack some cash
Ver filme de Ogum e não de Odin
Watch movies about Ogum, not Odin
Muitos querem ser preto como nanquim
Many want to be black as ink
Sem a luta, querem a senha e o login
Without the struggle, they want the password and login
Portando ouro sem meter os canos
Wearing gold without putting in the work
Um Rolex avisando qual é o horário
A Rolex telling what time it is
Não terei o privilégio de um Vaticano
I won't have the privilege of a Vatican
Se eu roubar, não vão dizer que eu sou um santuário
If I steal, they won't say I'm a sanctuary
Han, ai, ai, é um jargão
Han, ai, ai, it's a jargon
Linhas pretas demais eu escrevo com carvão
Too many black lines, I write with charcoal
Vaidoso como um pavão
Vain like a peacock
Fechaduras enormes, tenho que ser um chavão
Huge locks, I have to be a cliché
É o super poder, sobreviventes de uma época super feroz (ai, ai)
It's the super power, survivors of a super fierce era (ai, ai)
Falta muito, mas meu filho as cara preta referência de super-herói
There's a long way to go, but my son sees black faces as superhero references
E as favela quer level up, eles deram UPP
And the favelas want to level up, they only gave UPP
Pode ver, nos DNA, TNT e não é o canal de TV
You can see, in our DNA, TNT and it's not the TV channel
Que todo irmão em movimento, pode ser ao mesmo tempo
That every brother in motion, can be at the same time
Melhor ou pior de todos os tempos
Best or worst of all time
Somos de onde as Marias morrem
We are from where the Marias die alone
Onde os Cristos nascem e os reis narcos trazem pó, crack, loló
Where the Christs are born and the drug lords bring powder, crack, loló
Anos são 2000, os pentes de 90
Years are 2000, the 90's combs
Independente da estação porra o clima sempre esquenta
Regardless of the season, damn, the weather's always hot
Rap é pra geral, pretos, brancos, ricos, pobres
Rap is for everyone, blacks, whites, rich, poor
Ok, mas nós sabe qual lado que morre
Okay, but we know which side dies
Então sem maquiagem fiz os pretos se achar bonito em frente ao espelho
So without makeup I made black people find themselves beautiful in the mirror
Se amando do próprio jeito, fazendo do nosso jeito
Loving themselves their own way, doing it our way
E nunca de qualquer jeito (jamais, jamais)
And never any other way (never, ever)
É desse jeito
That's how it is
Meus irmãos no trabalho
My brothers at work
Nepotismo é o caralho
Nepotism is bullshit
Isso é o gueto organizado
This is the organized ghetto
Prr, prr,
Prr, prr, faith
Melhor irem se acostumando
They better get used to it
Vão ter que se adaptar
They're gonna have to adapt
Os pretos com o din' gastando
Black people spending money
Sem se preocupar
Without worrying
E pra contrariar seus planos
And to go against their plans
Nas grades não vamos ficar
We're not gonna stay behind bars
Unidos, se fortificando
United, strengthening ourselves
Ei, quem vem
Hey, who's coming
E se na sua vez de ser Deus, o mundo todo for ateu? (fudeu)
And if in your time as God, the whole world is atheist? (fucked up)
Vai lá, passa a visão, Morfeus (fato é)
Go ahead, give the vision, Morpheus (fact is)
Esse mundo morreu (ave)
This world is already dead (bird)
Os sonhadores são, no máximo, maquiadores de cadáver
Dreamers are at best corpse beauticians
Entre bandeiras dixie, eu sou take six
Between dixie flags, I'm take six
Enquanto compro cadeiras vip pra assistir o apocalipse
While I buy VIP seats to watch the apocalypse
Dualidade fudida, salva a traça que ataca a casta
Fucked up duality, save the moth that attacks the caste
Empaca e arrasta minha qualidade de vida
It hinders and drags down my quality of life
É isso, qualidade de vida, bom prêmio
That's it, quality of life, good prize
Basta de depressão, meu parça, sou o Grand Canyon
Enough with the depression, my friend, I'm already the Grand Canyon
Tu afasta memo os polo, contrasta, controla
You really keep the polos away, contrast, control
Enquanto eu brindo com o veneno e brinco de Han Solo
While I toast with poison and play Han Solo
Eu bolo o plano, os mano, e canto o esquema
I bust the plan, the homies, and sing the scheme
Triunfo, se não for coletivo, é do sistema
Triumph, if not collective, is of the system
Sobrevivo ao like, ao lacre, aos Macri, ao Depatri
I survive the like, the hype, the Macri, the Depatri
E abro distância continental, me chama de Acre
And I open a continental distance, call me Acre
Altitude de cruzeiro e foda-se a vertigem
Cruising altitude and fuck vertigo
Nanã me disse: "Eu também vim da lama, zica, prefácio, origem"
Nanã told me: "I also came from the mud, trouble, preface, origin"
Não é fácil, a sina é rancorosa e tudo que eu toco
It's not easy, fate is resentful and everything I touch
Vira uma foda onde a favela goza
Turns into a fuckfest where only the favela enjoys
Uh, isso aqui é igual futebol, tem que ter raça
Uh, this here is like soccer, you gotta have heart
Guerra no Brasil não é tanque, é terraço
War in Brazil is not a tank, it's a terrace
Uns mano de ParaFAL na caça
Some guys with FALs on the hunt
Se os cana passa, é rajada de uva passa
If the cops pass, it's just a burst of grapeshot
O boy me questiona se me de carro
The boy questions me when he sees me in a car
Filha da puta, nunca me pagou um cigarro
Son of a bitch, never even bought me a cigarette
Nas sinucas da vida, eu fui Rui Chapéu
In the pool halls of life, I was Rui Chapéu
É, pra não rodar igual bola oito
Yeah, so I wouldn't roll like the eight ball
Que nem ela, eu sou preto, com a parte branca
Like her, I'm black, with the white part
E minha parte branca é a do
And my white part is from the
Português safado que estuprou minha ancestral
Portuguese bastard who raped my ancestor
Então falemos de futuro
So let's talk about the future
Se prepare pra ver preto sem matar e sem roubar no seu jornal
Get ready to see black people without killing and without stealing in your newspaper
O povo se perde na branca,
People get lost in the white,
Entenderam errado o ditado "ao voltaremos"
Misunderstood the saying "to dust we shall return"
Que não te falte tesão em viver
May you not lack the will to live
que o pior broxa é aquele que não quer fuder
Since the worst fight is the one you don't want to fight
Retrato da sociedade é o moleque com
Portrait of society is the kid with
IPhone 7 na cintura tomar sete tiros
IPhone 7 on his waist getting shot seven times
Confundido por sete tiras
Confused by seven cops
No sétimo dia, sua coroa ainda chora
On the seventh day, his mother still cries
Se hoje o gueto é onda, não tente surfar, bro
If the ghetto is the wave today, don't try to surf, bro
Vai terminar submerso
You'll end up submerged
Perguntam como eu entrei pra história em dois anos
They ask how I made history in two years
Deve ser porque eu botei 23 nos versos
Must be because I put 23 in the verses
Melhor irem se acostumando
They better get used to it
Vão ter que se adaptar
They're gonna have to adapt
Os pretos com o din' gastando
Black people spending money
Sem se preocupar
Without worrying
E pra contrariar seus planos
And to go against their plans
Nas grades não vamos ficar
We're not gonna stay behind bars
Unidos, se fortificando
United, strengthening ourselves
Ei, quem vem
Hey, who's coming
Hey
Hey
Porque eu sou cheio de querer
Because I'm full of desire
Dinheiro é pouco pra nós
Money is not enough for us
Mais munição e um motor mais veloz
More ammo and a faster engine
Mais elegância e amor, menos recalque
More elegance and love, less envy
Hmm, viva a Deus, viva ao funk
Hmm, praise God, long live funk
Minha cara de ladrão
My thief face
Pega a visão, são seus olhos, baby
Get the vision, it's your eyes, baby
Pelos preto e pelas verde
Black fur and green eyes
Os negro aqui não quer comida
Black people here don't just want food
Divergências à parte
Divergences aside
Uns querem mais emprego, diversão e arte
Some want more jobs, fun and art
Eu particularmente quero uma G3
I particularly want a G3
Eu vou de Maseratti e ParaFAL, 2-2-3
I'm going with Maserati and FAL, 2-2-3
Falo, 40 atos, 400 cavalos
I speak, 40 acts, 400 horses
Enquanto eu faço amor nos quatro cantos
While I make love in the four corners
Mil fita nessa feat, eu amo esse beat
Thousand tracks in this feat, I love this beat
O céu é o limite, eu vou, vamo'
The sky is the limit, I'm going, let's go
Melhor irem se acostumando
They better get used to it
Vão ter que se adaptar
They're gonna have to adapt
Os pretos com o din' gastando
Black people spending money
Sem se preocupar
Without worrying
E pra contrariar seus planos
And to go against their plans
Nas grades não vamos ficar
We're not gonna stay behind bars
Unidos, se fortificando
United, strengthening ourselves
Ei, quem vem
Hey, who's coming
Eu não sei se é a minha cor
I don't know if it's my color
Ou se é o meu jeito de andar
Or if it's the way I walk
Sempre tem um detector
There's always a detector
Querendo me parar
Trying to stop me
E eu não sei se é a minha cor
And I don't know if it's my color
Ou se é o meu jeito de andar
Or if it's the way I walk
Sempre tem um detector
There's always a detector
Querendo me parar
Trying to stop me
Comprei um carro e coloquei aquele Sem Parar
I bought a car and put that Sem Parar (electronic toll payment) in it
que os home' tem mania de sempre me parar, parar, parar
But the man's got a habit of always stopping me, stopping me, stopping me
Comprei um carro e coloquei aquele Sem Parar
I bought a car and put that Sem Parar (electronic toll payment) in it
que os home' tem mania de sempre me parar, parar, parar
But the man's got a habit of always stopping me, stopping me, stopping me





Autoren: Roger Costa Campos, Abebe Bikila Costa Santos, Leandro Roque De Oliveira, Danilo Albert Ambrosio, Pedro Paulo Soares Pereira, Israel Feliciano, Gustavo Pereira Marques


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.