Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
fiz
de
tudo
pra
tentar,
mas
não
bastava
I
did
everything
I
could
try,
but
it
wasn't
enough
Cada
vez
mais,
você
me
aniquilava
More
and
more,
you
annihilated
me
Seu
jeito
estranho
me
trouxe
grande
decepção
Your
strange
way
brought
me
great
disappointment
E
eu
aqui
batendo
com
a
cara
no
chão
And
here
I
am,
hitting
rock
bottom
Quem
é
você
pra
dizer
quem
eu
sou?
Who
are
you
to
tell
me
who
I
am?
Se
acostume
se
ver
o
meu
lado
mal
Get
used
to
seeing
my
bad
side
Sei
que
posso
estar
um
pouco
apaixonado
I
know
I
might
be
a
little
in
love
Mas
não
me
humilharia
por
você
But
I
wouldn't
humiliate
myself
for
you
Se
eu
feri
seu
ego,
sinto
muito,
não
me
importa
If
I
hurt
your
ego,
I'm
sorry,
I
don't
care
Esse
seu
joguinho
eu
também
sei
brincar
This
little
game
of
yours,
I
know
how
to
play
it
too
Você
tenta
empurrar
a
culpa
pra
cima
de
mim
You
try
to
push
the
blame
on
me
Diz
que
eu
desisti,
não
é
bem
assim
You
say
I
gave
up,
it's
not
quite
like
that
Eu
até
sabia
que
esse
amor
daria
errado
I
even
knew
this
love
would
go
wrong
Mas
mesmo
eu
tentando
fui
estilhaçado
But
even
though
I
tried,
I
was
shattered
Eu
já
não
aguento
a
minha
persistência
I
can't
stand
my
persistence
anymore
O
meu
coração
já
perdeu
a
paciência
My
heart
has
lost
its
patience
Essa
ansiedade
que
você
me
causava
This
anxiety
you
caused
me
Hoje
eu
te
digo,
não
sinto
mais
nada!
Today
I
tell
you,
I
don't
feel
anything
anymore!
Eu
não
vou
ser
jamais
sua
prisão
I
will
never
be
your
prison
Eu
não
me
afogo
na
sua
ambição
I
won't
drown
in
your
ambition
Tente
me
enganar
dizendo
que
me
ama
Try
to
deceive
me
by
saying
you
love
me
Mas
no
fundo
eu
sei
que
tudo
isso
é
drama
But
deep
down
I
know
it's
all
drama
Você
uma
vez
me
disse
pra
não
me
apegar
You
once
told
me
not
to
get
attached
E
que
não
queria
nada
a
mais
And
that
you
didn't
want
anything
more
Segui
o
seu
conselho,
por
diante
isso
foi
feito
I
followed
your
advice,
henceforth
it
was
done
Mas
por
que
se
zangou
tanto
assim?
But
why
did
you
get
so
angry?
Suma,
se
afaste,
busque
alguém
melhor
Disappear,
go
away,
look
for
someone
better
Sua
piedade,
juro,
nunca
precisei
Your
pity,
I
swear,
I
never
needed
Você
foi
alguém
que
pela
semana
fez
bem
You
were
someone
who
made
me
feel
good
for
a
week
Mas
eu
sei
que
você
não
me
quer
também
But
I
know
you
don't
want
me
either
Sentir
tanto
por
amor
é
uma
fraqueza
Feeling
so
much
for
love
is
a
weakness
Todo
esse
tempo
me
fez
perder
a
cabeça
All
this
time
made
me
lose
my
mind
Nesse
mundo
louco,
todos
querem
só
curtição
In
this
crazy
world,
everyone
just
wants
to
have
fun
E
todos
desse
modo
vão
pro
abismo
da
frustração
And
everyone
in
this
way
goes
to
the
abyss
of
frustration
Eu
já
não
aguento
a
minha
persistência
I
can't
stand
my
persistence
anymore
O
meu
coração
já
perdeu
a
paciência
My
heart
has
lost
its
patience
Essa
ansiedade
que
você
me
causava
This
anxiety
you
caused
me
Hoje
eu
te
digo,
não
sinto
mais
nada!
Today
I
tell
you,
I
don't
feel
anything
anymore!
Eu
não
vou
ser
jamais
sua
prisão
I
will
never
be
your
prison
Eu
não
me
afogo
na
sua
ambição
I
won't
drown
in
your
ambition
Tente
me
enganar
dizendo
que
me
ama
Try
to
deceive
me
by
saying
you
love
me
Mas
no
fundo
eu
sei
que
tudo
isso
é
drama
But
deep
down
I
know
it's
all
drama
Eu
não
vou
ser
jamais
sua
prisão
I
will
never
be
your
prison
Eu
não
me
afogo
na
sua
ambição
(Não
vou!)
I
won't
drown
in
your
ambition
(I
won't!)
Tente
me
enganar
dizendo
que
me
ama
(Nunca
mais
serei!)
Try
to
deceive
me
by
saying
you
love
me
(I'll
never
be
again!)
Mas
no
fundo
eu
sei
que
tudo
isso
é
drama
But
deep
down
I
know
it's
all
drama
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antônio Delboni Neto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.