Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Until I Believe in My Soul (BBC version)
Bis ich an meine Seele glaube (BBC-Version)
I'll
need
tonight
to
sit
and
think
about
this
Ich
brauche
heute
Nacht,
um
darüber
nachzudenken
Think
what
to
do.
Zu
überlegen,
was
zu
tun
ist.
I'll
take
some
strength
to
banish
hollow
sorrow.
Ich
brauche
etwas
Kraft,
um
den
hohlen
Kummer
zu
verbannen.
Hollow
sorrow's
nothing
new.
Hohler
Kummer
ist
nichts
Neues.
Just
enough
strength
to
last
until
tomorrow
Nur
genug
Kraft,
um
bis
morgen
durchzuhalten
Until
I
believe
in
my
soul.
Bis
ich
an
meine
Seele
glaube.
Tonight
I
lost
sight
of
all
purpose
Heute
Nacht
verlor
ich
jedes
Ziel
aus
den
Augen
Despite
all
this
trickery
you
told
me
was
right.
Trotz
all
der
Täuschung,
die
du
mir
als
richtig
erzähltest.
I
was
such
a
good
boy
I
let
you
hold
the
door
Ich
war
so
ein
guter
Junge,
ließ
dich
die
Tür
halten
So
kind,
so
nice,
where's
my
prize?
So
lieb,
so
nett,
wo
ist
mein
Preis?
(That's
all
there
ever
is)
Oh
yeah
yeah
yeah?
(Das
ist
alles,
was
es
jemals
gibt)
Oh
ja
ja
ja?
(That's
all
there
ever
was)
Ah
you
must
be
fucking
joking.
(Das
ist
alles,
was
es
jemals
gab)
Ah,
du
musst
mich
verarschen.
(The
same
for
everyone)
Oh
yes.
Yes
yes.
(Dasselbe
für
jeden)
Oh
ja.
Ja
ja.
Would
you
repeat
that.
Break
it
to
me
gently,
Würdest
du
das
wiederholen.
Sag
es
mir
sanft,
Stand
over
there.
Stell
dich
da
drüben
hin.
Oh
I
know
I
was
an
arrogant
boy
but
I
let
you
hold
the
door
Oh,
ich
weiß,
ich
war
ein
arroganter
Junge,
aber
ich
ließ
dich
die
Tür
halten
Oh
I
was
kind.
I
was
nice,
where's
the
prize?
Oh,
ich
war
lieb.
Ich
war
nett,
wo
ist
der
Preis?
And
I'm
on
the
train
from
New
Street
Und
ich
bin
im
Zug
von
New
Street
To
Euston.
I'm
going
out
to
Harrow
again
Nach
Euston.
Ich
fahre
wieder
raus
nach
Harrow
And
I'm
trying
to
get
the
feeling
Und
ich
versuche,
das
Gefühl
wiederzubekommen
That
I
had
in
nineteen
seventy
two.
Das
ich
neunzehnhundertzweiundsiebzig
hatte.
Oh
but
you're
going
too
fast
for
me
here,
Oh,
aber
du
gehst
mir
hier
zu
schnell,
I'm
saying,
wait
a
minute
there,
wait
a
minute
there
Ich
sage,
warte
mal
'ne
Minute,
warte
mal
'ne
Minute
Hold
it,
stop!
Let
me
get
this
clear
Halt,
stopp!
Lass
mich
das
klarstellen
(That's
all
there
ever
is)
oh
yeah
yeah
yeah?
(Das
ist
alles,
was
es
jemals
gibt)
oh
ja
ja
ja?
(That's
all
there
ever
was)
yes,
yes.
ha
ha
ha.
(Das
ist
alles,
was
es
jemals
gab)
ja,
ja.
ha
ha
ha.
(The
same
for
everyone)
Oh
yes.
yes.
yes.
(Dasselbe
für
jeden)
Oh
ja.
ja.
ja.
You
see
I
know
what
this
is,
I
know
Verstehst
du,
ich
weiß,
was
das
ist,
ich
weiß
What's
going
on
here,
this
is
just
the
difference
between
...
Was
hier
vor
geht,
das
ist
einfach
der
Unterschied
zwischen
...
It's
the
battle
between
the
body
and
the
soul.
The
spirit
Es
ist
der
Kampf
zwischen
Körper
und
Seele.
Der
Geist
And
what's
needed
here.
..
Und
was
hier
gebraucht
wird
...
What
I
intend
to
do
now
is
I'm
going
to
punish
my
body.
Was
ich
jetzt
tun
will,
ist,
ich
werde
meinen
Körper
bestrafen.
I'll
punish
the
body
to
believe
in
the
soul,
I
will
punish
Ich
werde
den
Körper
bestrafen,
um
an
die
Seele
zu
glauben,
ich
werde
My
body,
until
I
believe
in
my
soul.
Meinen
Körper
bestrafen,
bis
ich
an
meine
Seele
glaube.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: J. Paterson, K. Rowland
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.