Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urtzi,
zeruko
argia,
ekaitza
sortzen
duena
Уртци,
свет
небесный,
порождающий
бурю,
Arbasoen
babeslea,
une
honetako
ahaztua
Защитник
предков,
ныне
забытый,
Non
zaude?
Non
gaude?
Ahaztu
egin
gaituzte
Где
ты?
Где
мы?
Нас
забыли.
Denborak
dena
irentsi
du
eta
zimeldu
gaitu
Время
все
поглотило
и
иссушило
нас.
Bere
atzaparretan
atzemanak
gaude,
gure
sustraiak
non
daude?
В
его
когтях
мы
заперты,
где
же
наши
корни?
Amari,
deitzen
dizut
ozenki
Амари,
взываю
к
тебе
громко,
Indarra
emaiozu
herriari
Дай
силы
народу!
Urtzi,
Amariren
semea
Уртци,
сын
Амари,
Niregana
heldu
zara
Ты
пришел
ко
мне,
Bidea
erakustera,
itxaropena
ekartzera
Чтобы
показать
путь,
принести
надежду.
Non
zaude?
Non
gaude?
Ahaztu
egin
gaituzte
Где
ты?
Где
мы?
Нас
забыли.
Denborak
dena
irentsi
du
eta
zimeldu
gaitu
Время
все
поглотило
и
иссушило
нас.
Bere
atzaparretan
atzemanak
gaude,
gure
sustraiak
non
daude?
В
его
когтях
мы
заперты,
где
же
наши
корни?
Amari,
deitzen
dizut
ozenki
Амари,
взываю
к
тебе
громко,
Indarra
emaiozu
herriari
Дай
силы
народу!
Amari,
deitzen
dizut
ozenki
Амари,
взываю
к
тебе
громко,
Indarra
emaiozu
herriari
Дай
силы
народу!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zuberoa Aznarez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.