(Jamie Robertson) I pulled in to Nazareth, was feeling 'bout half past dead
(Джейми Робертсон) Я въехала в Назарет, чувствуя себя полумертвой,
I just need some place where I could lay my head
Мне просто нужно было место, где я могла бы приклонить голову.
Hey mister, can you tell me where a man might find a bed?
«Эй, мистер, вы не подскажете, где здесь можно найти ночлег?»
He just grinned and shook my hand'
Он лишь усмехнулся и пожал мне руку,
No' was all he said
«Нет»
— было все, что он сказал.
Take a load off, Fanny
Сбрось свой груз, Фанни,
Take a load for free
Сбрось его бесплатно,
Take a load off, Fanny
Сбрось свой груз, Фанни,
And you put the load right on me
И ты взвалишь его на меня.
I picked up my bag, I went looking for a place to hide
Я взяла свою сумку и пошла искать место, где можно спрятаться,
When I saw Carmen and the Devil walking side by side
Когда увидела Кармен и Дьявола, идущих бок о бок.
I said
'
Я сказала:
Hey Carmen, come on, let's go downtown'
«Эй, Кармен, пошли в город!»
She said
'
Она сказала:
I gotta go but my friend can stick around'
«Я должна идти, но мой друг может остаться с тобой».
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny And you put the load right on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, и ты взвалишь его на меня.
Go down Miss Moses, there's nothing that you can say It's just old Luke, waiting on the judgement day
'
Иди, мисс Мозес, ты ничего не можешь сказать, это просто старый Люк, ждущий судного дня.
Well, Luke my friend, what about young Anna-Lee?'
«Ну, Люк, друг мой, а как же юная Анна-Ли?»
He said
'
Он сказал:
Do me a favour son, won't you stay and keep Anna-Lee company?'
«Сделай мне одолжение, сынок, останься и составь компанию Анна-Ли».
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny And you put the load right on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, и ты взвалишь его на меня.
Catch a cannonball now to take me down the line My bag is sinking low and I do believe it's time To get back to Miss Fanny, I know she's the only one Who sent me here with her regards for everyone
Поймаю ядро, чтобы оно унесло меня прочь. Моя сумка тяжелеет, и, кажется, пора вернуться к мисс Фанни. Я знаю, она единственная, кто послал меня сюда со своими приветствиями для всех.
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny And you put the load right on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, и ты взвалишь его на меня.
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny Put the weight on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, переложи этот груз на меня.
Take a load off, Fanny Put the weight on me
Сбрось свой груз, Фанни, переложи этот груз на меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.