Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Livin' In Shame - Version 1
Живу с позором - Версия 1
Mom
was
cooking
bread,
Мама
пекла
хлеб,
She
wore
a
dirty
raggety
scarf
around
her
head.
На
голове
у
нее
был
грязный
рваный
платок.
Always
had
her
stockings
low,
Чулки
всегда
были
спущены,
Rolled
to
her
feet,
she
just
didn't
know.
Собранные
у
щиколоток,
она
просто
не
знала,
как
по-другому.
She
wore
a
sloppy
dress,
Носила
она
неряшливое
платье,
No
matter
how
she
tried,
she
always
looked
a
mess.
Как
ни
старалась,
выглядела
неопрятно.
Out
of
the
pot
she
ate,
never
used
a
fork
or
a
dinner
plate.
Ела
прямо
из
кастрюли,
никогда
не
пользовалась
вилкой
или
тарелкой.
I
was
always
so
ashamed
for
my
uptown
friends
to
see
her,
Мне
всегда
было
так
стыдно,
что
мои
городские
друзья
видят
ее,
Afraid
one
day
when
I
was
grown
that
I
would
be
her.
Боялась,
что
когда
вырасту,
стану
такой
же.
In
a
college
town,
away
from
home,
a
new
identity
I
found.
В
студенческом
городке,
вдали
от
дома,
я
нашла
себе
новую
личность.
Said
I
was
born
elite,
with
maids
and
servants
at
my
feet.
Говорила,
что
родилась
в
элите,
с
горничными
и
слугами
у
моих
ног.
I
must
have
been
insane,
Должно
быть,
я
сошла
с
ума,
I
lied
and
said
my
mom
died
on
a
weekend
trip
to
Spain.
Я
солгала
и
сказала,
что
мама
умерла
во
время
поездки
в
Испанию
на
выходные.
She
never
got
out
of
the
house,
never
even
boarded
a
train.
Она
никогда
не
выезжала
из
дома,
даже
не
садилась
в
поезд.
I
married
a
guy,
was
livin'
high,
Я
вышла
замуж,
жила
в
достатке,
I
didn't
want
him
to
know
her,
Я
не
хотела,
чтобы
он
знал
ее,
She
had
a
grandson,
two
years
old,
У
нее
был
внук,
двухлетний,
I
never
even
showed
her.
Я
даже
не
показала
ей
его.
I'm
Livin'
In
Shame,
Momma,
I
miss
you.
Живу
с
позором,
мама,
я
скучаю
по
тебе.
I'm
Livin'
In
Shame,
Momma,
I
miss
you.
Живу
с
позором,
мама,
я
скучаю
по
тебе.
Came
the
telegram,
Пришла
телеграмма,
Mom
passed
away
while
making
homemade
jam.
Мама
умерла,
делая
домашнее
варенье.
Before
she
died,
she
cried
to
see
me
by
her
side.
Перед
смертью
она
плакала,
желая
видеть
меня
рядом.
She
always
did
her
best,
Ah!
cookin',
cleanin',
Она
всегда
делала
все
возможное,
ах!
готовила,
убирала,
Always
in
the
same
old
dress.
Всегда
в
одном
и
том
же
старом
платье.
Workin'
hard
down
on
her
knees,
Работала
усердно,
стоя
на
коленях,
Always
try'n
to
please.
Всегда
старалась
угодить.
Momma!
Momma!
Do
you
hear
me,
Momma!
Мама!
Мама!
Ты
слышишь
меня,
мама!
Momma!
Momma!
Do
you
hear
me,
Momma!
Мама!
Мама!
Ты
слышишь
меня,
мама!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BERRY JR COSBY, R. DEAN WILSON, FRANK EDWARD SAWYER, GORDY, HENRY TAYLOR, PAMELA JOAN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.